Haiku By:  Michael Dylan Welch  
  You are not logged in yet, Language: en (English) 
  Home  
  Digest  
  More Games  
  Forum  
  Photo Album  
  Links  
  (c)  
   Help  
  Log In  
 
  Main  
  Translations  
  Comments  
  Haiku to translate  
  Selected  
  Statistics  
  Links  
 
Page: 1 of 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  Total haiku published: 62,  Total translations: 90   Non-translated: 0

Michael Dylan Welch (en)
   a switch-back
   in the trail -
I glance at her face
 Polay (ru)
как перекрестье
в цепочке
Я мельком взглянул ей в лицо


Michael Dylan Welch (en)
 a slow breeze...
sticky-monkey flower
 barely moving
 Авангардъ (ru)
легкий бриз...
липкий цветок обезьяны (Mimulus alatus)
едва шевелится

легкий бриз...
едва шевелится
липкий лесной цветок


Michael Dylan Welch (en)
   a mushroom cap
 tilting in the sun -
I feel for my bald spot
 alena (ru)
на солнце ярком 
лысиной блеснули
я и масленок


Michael Dylan Welch (en)
a red berry on the trail
I look up
to the chickadee’s song
 Polay (ru)
на асфальте ягода красная
поднял голову и смотрю
синица поет


Michael Dylan Welch (en)
a red toyon berry
at the trail's edge-
the tinkle of a stream
 lara (ru)
алая ягода терна
у края тропки -
бормотанье ручья


Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter
 Wowwi (ru)
вздрогнув, в конец
  письма приписал:
    "Я люблю тебя"
 lara (ru)
передернувшись,
дежурным «целую» 
заканчиваю письмо

 A.G. (ru)
конец света ~
"Люблю" ~ ставит точку
в письме.
 ДЕ (ru)
после всего
  "люблю тебя"
    последней строкой
 Кю Дзе (ru)
           /|/
          ///
         |//
         /
 после  /  ссоры
отправлю сердечко
  тебе==в==SMS
     /=====
    /   ♥
   /
 a_pernat (ru)
после войны
объясняюсь в любви
каждому

© Wowwi 1999-2014