All Haiku by John Barlow
  You are not logged in yet, Language: () 

John Barlow (en)
oyster shells 
the ragged flight of an osprey 
into evening 

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
раковины устриц
рваный полет скопы
ввечеру

   (06.07.2011 09:51)
John Barlow (en)
oyster shells 
the ragged flight of an osprey 
into evening 

   (10.11.2009 12:33)
Aksinia (ru)
устричная отмель
рваный взлет скопы
в вечер

   (06.07.2011 10:34)
John Barlow (en)
oyster shells 
the ragged flight of an osprey 
into evening 

   (10.11.2009 12:33)
Кю Дзе (ru)
   "  шелуха от креветок
 (. и то ужин <<<<<
 (/   колчекрылой скопе
           \\
            ``      

   (06.07.2011 12:50)
John Barlow (en)
oyster shells 
the ragged flight of an osprey 
into evening 

   (10.11.2009 12:33)
Кю Дзе (ru)
подножный корм -
неровный полёт скопы
в старость


   (06.07.2011 13:12)
John Barlow (en)
filling the crinkle-cut
crisp packet
   winter beech leaves

   (25.06.2002 13:25)
Варяг (ru)
раздув рваные края
шуршащий пакетик
  покидает зимний пляж

   (11.09.2003 10:20)
John Barlow (en)
filling the crinkle-cut
crisp packet
   winter beech leaves

   (25.06.2002 13:25)
Варяг (ru)
споткнулся зимний ветер
о пакетик из под чипсов,
оставленный на пляже


   (11.09.2003 10:36)
John Barlow (en)
filling the crinkle-cut
crisp packet
   winter beech leaves

   (25.06.2002 13:25)
dh (ru)
на лету выпрямляясь,
хрустящий пакет
зимний бук покидает

   (11.09.2003 13:34)
John Barlow (en)
a spring day 
with no need 
to exorcize the ghosts . . . 
still the way in which the river 
lets the cormorant go 

   (10.11.2009 12:33)
Polay (ru)
весенний день
нет смысла плевать
через левое плечо...
это дорога, которой была река
до сих пор позволяет бакланам идти

   (13.10.2010 10:57)
John Barlow (en)
a spring day 
with no need 
to exorcize the ghosts . . . 
still the way in which the river 
lets the cormorant go 

   (10.11.2009 12:33)
green (ru)
весенний день
нет нужды
отгонять злых духов ...
вот она река 
которую можно переплыть


   (22.03.2011 23:55)
John Barlow (en)
a spring day 
with no need 
to exorcize the ghosts . . . 
still the way in which the river 
lets the cormorant go 

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
весенний денек,
когда не надо
изгонять нечистых . . .
вот путь, по которому
стоит плыть

   (04.07.2011 09:24)
John Barlow (en)
after night rain
polystyrene burger cartons
glide across puddles

   (25.06.2002 13:24)
Тайша (ru)
по остаткам ночного дождя
плывут одежки бутербродов...

   (07.08.2002 16:11)
John Barlow (en)
after night rain
polystyrene burger cartons
glide across puddles

   (25.06.2002 13:24)
Mina (ru)
после ночного дождя
плавают в лужах
коробки от бутербродов

   (26.08.2002 11:27)
John Barlow (en)
eating kumquats
 in the morning
    sun

   (25.06.2002 13:26)
Багджо (ru)
ем мандарины
утром
на солнце

   (24.07.2002 16:46)
John Barlow (en)
eating kumquats
 in the morning
    sun

   (25.06.2002 13:26)
dh (ru)
утреннее солнышко!
  а не скушать ли
       кумкуат...

   (14.08.2002 09:35)
John Barlow (en)
somewhere 
way beyond the grey . . . 
the caw’s crow 

   (10.11.2009 12:33)
ladina (ru)
где-то вдали
за пределами серого
мычанье коров


   (28.03.2011 15:47)
John Barlow (en)
somewhere 
way beyond the grey . . . 
the caw’s crow 

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
где-то там
за этой хмарью....
каррр и его ворона

   (01.07.2011 12:15)
John Barlow (en)
she asks me 
about my beliefs . . . 
a black crow 
shakes the rain 
from leaf to leaf 

   (10.11.2009 12:34)
ДЕ (ru)
она спросила
о вере моей . . .
ворона с макушки
встряхнула
весь дождь

   (10.11.2009 12:43)
John Barlow (en)
she asks me 
about my beliefs . . . 
a black crow 
shakes the rain 
from leaf to leaf 

   (10.11.2009 12:34)
green (ru)
она спросила
о моих убеждениях ...
черный ворон
стряхнул дождь
с листвы

   (15.03.2011 18:10)
John Barlow (en)
power failure—
running a wire between villas
a brown rat 

   (10.11.2009 12:54)
li_bao (ru)
мигнула лампа -
между домами по проводу
крыса бежит

   (06.07.2011 09:56)
John Barlow (en)
power failure—
running a wire between villas
a brown rat 

   (10.11.2009 12:54)
Aksinia (ru)
коротнуло -
от дома по проводу метнулась
рыжая крыса

   (06.07.2011 11:01)
John Barlow (en)
as we get closer
to the flamingo shapes—
flamingos!


   (10.11.2009 12:54)
Polay (ru)
так как мы подходим к клетке
с табличкой "фламинго" -
фламинги!

   (22.06.2010 15:05)
John Barlow (en)
as we get closer
to the flamingo shapes—
flamingos!


   (10.11.2009 12:54)
li_bao (ru)
как подходим
к силуэтам фламинго -
фламинго!

   (24.06.2010 11:53)
John Barlow (en)
summer morning
every other post
has its crow

   (10.11.2009 13:12)
lao (ru)
летнее утро
каждый столб 
ждет свою ворону

   (11.11.2009 13:01)
John Barlow (en)
summer morning
every other post
has its crow

   (10.11.2009 13:12)
li_bao (ru)
летнее утро
на каждом столбе
по вороне

   (01.07.2011 12:14)
John Barlow (en)
the end of summer -
rain clouds and house martins
                    gathering

   (25.06.2002 13:27)
dh (ru)
конец лета -
тучки и ласточки
        сбиваются в стаи

   (25.06.2002 13:55)
John Barlow (en)
puppy's first snow
both of us
go tumbling

   (01.11.2002 13:45)
Боруко (ru)
первый снег щенка
мы оба
идём кувыркаться

   (26.11.2002 03:28)
John Barlow (en)
twilight...
a wood pigeon huddles
against the wind

   (09.08.2006 18:00)
spica (ru)
сумерки...
дикий голубь топчется
на ветру

   (23.09.2006 08:55)
John Barlow (en)
cold rain…
the fishermen wade deeper
into the lake


   (11.06.2009 15:24)
Fan An Da (ru)
Холодный дождь...
Рыбак заходит поглубже
В озеро.

   (26.06.2009 21:43)
John Barlow (en)
the piano hammers
barely moving…
night snow

   (10.11.2009 12:33)
green (ru)
молотки фортепиано
почти недвижны...
ночной снег

   (15.03.2011 18:23)
John Barlow (en)
still water
only the wing beats
of the circling curlews

   (10.11.2009 12:33)
green (ru)
тихая вода
только крыльями машут над ней
кружащиеся птицы

   (08.04.2010 13:52)
John Barlow (en)
steam rises
over the workmen’s kettle
starling whistles

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
пар поднимается
над чайником работяг
посвист скворцов

   (01.07.2011 12:28)
John Barlow (en)
the hummingbird's colours
blurred into one . . .
autumn dusk 

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
колибри - ее цвета
перемешались ...
осенние сумерки

   (01.07.2011 12:13)
John Barlow (en)
trail dust
a spider's web strung
from bush to bush   

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
дорожную пыль
растянула от куста к кусту
паутина

   (06.07.2011 14:13)
John Barlow (en)
country milestone 
corn buntings jangle 
the breeze 

   (10.11.2009 12:33)
green (ru)
версты, мили…
шумят на ветру
травы земли


   (23.03.2011 00:11)
John Barlow (en)
the hummingbird’s colours 
blurred into one . . . 
autumn dusk 

   (10.11.2009 12:33)
ladina (ru)
краски колибри 
размыты в одни...
осенние сумерки

   (27.03.2011 22:28)
John Barlow (en)
winter morning 
the slow flaps of a crow 
against a cloudless sky 

   (10.11.2009 12:33)
ladina (ru)
зимнее утро
неспешно вспорхнула ворона
к безоблачному небу

   (28.03.2011 11:22)
John Barlow (en)
starlings 
twist through starlings . . . 
distant rain 

   (10.11.2009 12:33)
li_bao (ru)
скворцы
закручивается стая...
далекий дождь

   (01.07.2011 12:25)
John Barlow (en)
the pale undersides 
of purple sandpipers . . . 
waxing moon 

   (10.11.2009 12:34)
Polay (ru)
воплощеньем луны
изнанки крыльев
пурпурных птиц

   (12.03.2011 10:26)
John Barlow (en)
rust-tipped reeds 
an owl fades 
over the loch 


   (10.11.2009 12:34)
Polay (ru)
сухие пики тросника
сова исчезает 
в озерных далях

   (28.08.2010 14:49)
John Barlow (en)
another free drink
I lose again
at backgammon

   (10.11.2009 12:54)
ladina (ru)
с меня выпивка -
опять проигрался
в нарды

   (28.03.2011 15:55)
John Barlow (en)
topless beach
I watch for the cormorant
to resurface

   (10.11.2009 12:54)
Polay (ru)
нудистский пляж
наблюдаю
за ныряющим бакланом

   (22.06.2010 15:11)
John Barlow (en)
pine woods
each cone she collects
a little better

   (10.11.2009 12:54)
li_bao (ru)
хвойный лес
каждая новая шишка
краше предыдущей

   (14.06.2011 13:15)
John Barlow (en)
crawling
from crumpled sheets
a five-legged spider

   (10.11.2009 12:54)
li_bao (ru)
выползает
из помятых страниц
пятиногий паук

   (14.06.2011 13:26)
John Barlow (en)
out of service
the bus picks us up
anyway

   (10.11.2009 12:54)
li_bao (ru)
хоть и "в парк"
автобус подобрал нас
все равно

   (06.07.2011 10:04)
John Barlow (en)
someone else kissing me . . . 
but what of the orchards
we never walked in?
what of the fruit
I cannot taste now?

   (10.11.2009 13:02)
Polay (ru)
меня еще кто-то целует...
но где те сады,
в которых мы не были?
и что за фрукт
не могу я попробовать сейчас?

   (27.01.2011 11:23)
John Barlow (en)
into the whys of the river bend    the pied-billed grebe

   (10.11.2009 13:23)
Polay (ru)
в самом сгибе реки гнездо пестрой поганки

   (16.04.2010 11:44)
John Barlow (en)
scops owl... 
she answers his song 
across a river of stars

   (10.11.2009 14:42)
roan (ru)
Уханьем филина
От Млечного пути
Ее ответ на мою песню


   (13.12.2009 12:03)
John Barlow (en)
the mating chase
of common sandpipers
water over stone

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
clouded light . . .
ripple crests edge
the egret’s tail

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
storm bands . . .
the gathered rooks scatter
this way and that

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
out of the morning
the blues
of steller's jays   

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
white paint
peeling from the barn
the dark-eyed juncos 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
rolling fog
the turkey vulture returns
to its post 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
harrowed soil . . . 
sunlight silvers 
the rooks’ wings 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
nothing to separate 
the hill from its mist . . . 
oystercatcher calls 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
teasels 
the reed bunting’s feather tips 
have worn away 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
morning haze . . . 
the shades of twigs added 
to the magpies’ nest 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
dripping waterweed . . . 
the great crested grebes 
breast to breast 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
nightfall . . . 
a heron’s silhouette 
lifts from the reeds 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
storm break— 
all of the angles 
in the martin’s flight 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
depths of the wood 
the bullfinch’s breast 
empties of song 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
a whitethroat 
flits through the thicket . . . 
late summer wind 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
the passage of ripple light 
on the distant bank 
a drummed-out snipe 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
wheat stubble 
quails kick up 
the evening’s dust 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
midge clouds 
in and out of sunlight 
the bittern’s neck 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
all these questions 
posed by your death . . . 
sanderlings 
probe the wave-washed zone, 
scurry back from the edge 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
salt marsh . . . 
the movement of godwits 
in early dusk 

   (10.11.2009 12:33)


   
John Barlow (en)
through the river’s rocks the notes of a dipper 

   (10.11.2009 12:34)


   
John Barlow (en)
crackle of cones 
a treecreeper spirals 
around the pine 

   (10.11.2009 12:34)


   
John Barlow (en)
the late flaming 
of rosebay willowherb . . . 
glide of a jay 

   (10.11.2009 12:34)


   
John Barlow (en)
the light there is   there   in the 
leafless greenfinch tree 

   (10.11.2009 12:34)


   
John Barlow (en)
away from home . . . 
long strands 
of your hair
tangled 
with my belongings

   (10.11.2009 13:02)


   
John Barlow (en)
without you
the ragged mountain slopes
so still
I can hear the wing beats
of the passing swifts

   (10.11.2009 13:02)


   
John Barlow (en)
that look in your eyes . . . 
how brilliant
are the stars
seen from the cold side
of the moon

   (10.11.2009 13:02)


   
John Barlow (en)
sick of the sight
of my own face
I watch my piss
bubble over my reflection
in the toilet bowl

   (10.11.2009 13:02)


   
John Barlow (en)
mountain stillness
an empty chrysalis
fills with sunlight

   (10.11.2009 13:12)


   
John Barlow (en)
cold rain…
the fishermen wade deeper
into the lake

   (10.11.2009 13:12)


   


© Wowwi 1999-2017