All Haiku by Joyce Middlestead
  You are not logged in yet, Language: () 

Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
зачем плетень завален?
потому что - там он. он там
ещё. всё там же!

:)

   (30.03.2006 11:00)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
lara (ru)
зачем мне подкоп под забором? 
Так надо. Так надо! 
Пусть будет! 
:)

   (30.03.2006 11:14)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
Кю Дзе (ru)
Одолели почемучки
Почему? Да почему? - А потому
Что кончается на "У"!

   (30.03.2006 12:28)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
копать копать под плетнём -
там что-то есть. что-то есть.
что-то есть!


   (31.03.2006 10:14)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
green (ru)
А не копнуть ли
под забором? Там что-то есть.
Что-то!   Но есть!

   (31.03.2006 12:44)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
UaOri (ru)
- Чего я рою под забором?
Там чтó-то есть. Там что-то éсть!
Там есть что есть!

   (01.04.2006 03:55)
Joyce Middlestead (en)
Dig under fence-why?
Because it's there. Because it's
There. Because it's there.

   (29.03.2006 21:26)
kakadu (ru)
Зачем мне копать под забором?
Так надо. Так надо.
Так надо... Пойми.

   (09.04.2011 14:41)
Joyce Middlestead (en)
Grace personified
I leap into the window
I meant to do that

   (29.03.2006 21:25)
jefi-jun (ru)
воплощением изящества
я прыгаю в окно!
я знаю что делаю

   (30.03.2006 11:52)
Joyce Middlestead (en)
Grace personified
I leap into the window
I meant to do that

   (29.03.2006 21:25)
green (ru)
грациозно
я прыгаю в окно
хочу и делаю

   (31.03.2006 15:33)
Joyce Middlestead (en)
Grace personified
I leap into the window
I meant to do that

   (29.03.2006 21:25)
kakadu (ru)
Сама изящность
Прыгаю в окно
Для это я создан

   (09.04.2011 22:02)
Joyce Middlestead (en)
Grace personified
I leap into the window
I meant to do that

   (29.03.2006 21:25)
Кю Дзе (ru)
     (  )             ^ ^
       /            (  @@)
      (              )` º´
       (чистый донжуан-)
      сигаю      в окно
это мой              профиль

   (10.04.2011 11:33)
Joyce Middlestead (en)
Wanna go outside.
Oh, no! Help! I got outside!
Let me back inside!

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
Хочу выйти.
О, нет! Меня выкидывают!
Хочу домой! 
:)

   (30.03.2006 10:44)
Joyce Middlestead (en)
Wanna go outside.
Oh, no! Help! I got outside!
Let me back inside!

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
Иду гулять.
Что? Меня пнули под зад!
Возвращаюсь!

   (30.03.2006 13:57)
Joyce Middlestead (en)
Wanna go outside.
Oh, no! Help! I got outside!
Let me back inside!

   (29.03.2006 21:25)
jefi-jun (ru)
хочу гулять! 
о нет! ну не настолько! 
хочу обратно! 



   (30.03.2006 18:17)
Joyce Middlestead (en)
Wanna go outside.
Oh, no! Help! I got outside!
Let me back inside!

   (29.03.2006 21:25)
kakadu (ru)
Хочу наружу выйти.
О нет! Спасите! Я снаружи!
Пустите же назад!

   (10.04.2011 00:38)
Joyce Middlestead (en)
Sleeping here, my chin
On your foot -no greater bliss -
Well, maybe catching cats. . .

   (29.03.2006 21:26)
Эл (ru)
Спать, подбородком в ноги тебе
уткнувшись -какое блаженство -
может, лишь кошки знают...

   (30.05.2006 16:45)
Joyce Middlestead (en)
Sleeping here, my chin
On your foot -no greater bliss -
Well, maybe catching cats. . .

   (29.03.2006 21:26)
green (ru)
спать в ногах твоих 
высочайшее наслаждение 
только кошки поймут...


   (30.05.2006 20:48)
Joyce Middlestead (en)
Sleeping here, my chin
On your foot -no greater bliss -
Well, maybe catching cats. . .

   (29.03.2006 21:26)
zu (ru)
Уснуть..
у Ваших ног - рай на земле -
Наверно, кошкам ведом..

   (30.05.2006 21:35)
Joyce Middlestead (en)
Sleeping here, my chin
On your foot -no greater bliss -
Well, maybe catching cats. . .

   (29.03.2006 21:26)
firerock (ru)
спать вот так, мой подбородок
На твоей ступне — нет большего счастья —
Ну, разве что, гоняться за котами...

   (30.05.2006 21:52)
Joyce Middlestead (en)
pretty red flower
do you have a home for me
under your petals?


   (02.06.2004 10:27)
A.G. (ru)
опадающие лепестки ~
найдётся ли мне кроватка
под вашим по-кровом?

   (03.06.2004 10:33)
Joyce Middlestead (en)
pretty red flower
do you have a home for me
under your petals?


   (02.06.2004 10:27)
Исса-Ев (ru)
цветик-семицветик
найду ли покой
лепестки оборвав?

   (06.07.2004 17:29)
Joyce Middlestead (en)
pretty red flower
do you have a home for me
under your petals?


   (02.06.2004 10:27)
Тайша (ru)
аленький цветочек -
найду ли свое сердечко
под лепестками?

   (08.07.2004 13:12)
Joyce Middlestead (en)
medley of spruce trees
dance by the green riverbank
to water and wind

   (21.01.2006 01:35)
Polay (ru)
с хороводом берез
у зеленого берега танец
воды и ветра

   (18.07.2006 17:40)
Joyce Middlestead (en)
medley of spruce trees
dance by the green riverbank
to water and wind

   (21.01.2006 01:35)
green (ru)
попурри елей
танцует на берегу реки
с водой и ветром

   (18.07.2006 18:25)
Joyce Middlestead (en)
medley of spruce trees
dance by the green riverbank
to water and wind

   (21.01.2006 01:35)
spica (ru)
стволы елей
заплясали на берегу реки
вода и ветер



   (19.07.2006 11:32)
Joyce Middlestead (en)
this sweet wine sparkles
my expectant glass shivers
with amber delight

   (21.01.2006 01:35)
green (ru)
в предвкушении наслаждения
искрится в моем бокале
янтарная пена сладкого вина

   (03.01.2007 15:59)
Joyce Middlestead (en)
this sweet wine sparkles
my expectant glass shivers
with amber delight

   (21.01.2006 01:35)
Кю Дзе (ru)
 _______*____*__*___//____
|         *    *   //     |
(это~сладкое~игристое~вино) 
 \возможность~~~чокнуться/
  ` . с~~~~превеликим . `
         \удоволь/
           )ст(
          (вием)
           )||(
           ||||

   (03.01.2007 17:20)
Joyce Middlestead (en)
this sweet wine sparkles
my expectant glass shivers
with amber delight

   (21.01.2006 01:35)
kakadu (ru)
искрится сладкое вино
мой выжидающий бокал дрожит
с янтарным восхищением

   (10.04.2011 00:30)
Joyce Middlestead (en)
You never feed me.
Perhaps I'll sleep on your face.
That will show you.

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
Вы не покормили меня.
Я улегся спать прямо вам на лицо.
Вас это не наводит на мысли?

   (30.03.2006 11:25)
Joyce Middlestead (en)
You never feed me.
Perhaps I'll sleep on your face.
That will show you.

   (29.03.2006 21:25)
jefi-jun (ru)
не кормите? 
а не улечься ли вам прямо на лицо... 
тогда посмотрим. 



   (30.03.2006 11:45)
Joyce Middlestead (en)
You never feed me.
Perhaps I'll sleep on your face.
That will show you.

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
морят голодом.
прилягу-ка я на лицо...
тогда точно накормят.

:)

   (30.03.2006 12:09)
Joyce Middlestead (en)
You're always typing
Well, let's see you ignore my
Sitting on your hands.

   (29.03.2006 21:25)
заяц (ru)
скороговорка...
спорим, вы не споете
ртом, полным каши.


   (06.06.2006 07:54)
Joyce Middlestead (en)
You're always typing
Well, let's see you ignore my
Sitting on your hands.

   (29.03.2006 21:25)
green (ru)
поспорим...  
что будет не до хайку 
если сяду на руки твои? 


   (09.06.2006 12:19)
Joyce Middlestead (en)
You're always typing
Well, let's see you ignore my
Sitting on your hands.

   (29.03.2006 21:25)
Wowwi (ru)
ты всё печатаешь...
посмотрим, мяу, что будет,
когда я сяду на твои руки.

   (02.08.2007 11:11)
Joyce Middlestead (en)
Oh no! Big One
has been trapped by newspaper.
Cat to the rescue!

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
Что я вижу! Хозяина
в лапах газеты.
Кот спешит на помощь!

   (30.03.2006 11:03)
Joyce Middlestead (en)
Oh no! Big One
has been trapped by newspaper.
Cat to the rescue!

   (29.03.2006 21:25)
jefi-jun (ru)
о боги! хозяин
газетой объят.
на помощь, котяра!

:)

   (30.03.2006 11:06)
Joyce Middlestead (en)
Oh no! Big One
has been trapped by newspaper.
Cat to the rescue!

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
о нет! 
хозяин попался в когти газеты!
кот бежит на помощь!

   (30.03.2006 11:10)
Joyce Middlestead (en)
I sound the alarm!
Paperboy - come to kill us all -
Look! Look! Look! Look!

   (29.03.2006 21:26)
Polay (ru)
я слышу тревогу!
продавец газет:... пришел убить вас всех...
смотри! смотри! смотри!

   (30.03.2006 09:42)
Joyce Middlestead (en)
I sound the alarm!
Paperboy - come to kill us all -
Look! Look! Look! Look!

   (29.03.2006 21:26)
lara (ru)
трублю тревогу!
почтальон - мне не нравится он -
спасайся кто может!
:)

   (30.03.2006 11:30)
Joyce Middlestead (en)
I sound the alarm!
Paperboy - come to kill us all -
Look! Look! Look! Look!

   (29.03.2006 21:26)
li_bao (ru)
Тревога!
Почтальон - пришел убить нас всех!
Глянь! Глянь! Глянь! Глянь!

   (30.03.2006 11:48)
Joyce Middlestead (en)
I love my master;
Thus I perfume myself with
This long-rotten squirrel.

   (29.03.2006 21:26)
Polay (ru)
люблю наставника;
так я пропитываюсь ароматом
давно сгнившей белки

   (01.06.2006 10:34)
Joyce Middlestead (en)
I love my master;
Thus I perfume myself with
This long-rotten squirrel.

   (29.03.2006 21:26)
Кю Дзе (ru)
Я люблю своего учителя;
Так я свыкся с ролью
Его белки в колесе

   (01.06.2006 16:50)
Joyce Middlestead (en)
I love my master;
Thus I perfume myself with
This long-rotten squirrel.

   (29.03.2006 21:26)
Fan An Da (ru)
Я люблю хозяйку,
Так надушусь я
Хорошо вылежавшейся белкой.

   (15.07.2006 13:31)
Joyce Middlestead (en)
How do I love thee?
The ways are numberless as
My hairs on the rug.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
Как возлюблю тебя?
Бесчисленны пути
как шерсть моя что на ковре.

   (30.03.2006 10:51)
Joyce Middlestead (en)
How do I love thee?
The ways are numberless as
My hairs on the rug.

   (29.03.2006 21:26)
ДЕ (ru)
Как я люблю тебя?
Путям нет счёта
как моей шерсти на ковре

   (12.04.2011 10:03)
Joyce Middlestead (en)
How do I love thee?
The ways are numberless as
My hairs on the rug.

   (29.03.2006 21:26)
Кю Дзе (ru)
Как я люблю тебя?
Поз столько, что и не счесть -
Как моих волос на ковре.

   (12.04.2011 17:06)
Joyce Middlestead (en)
bare tree faces brick
etched gray shadow on the wall
does it know its lines? 


   (02.06.2004 10:20)
Wowwi (ru)
кирпич, просто кирпич,
оставивший серую тень на стене
что известно ему о своей судьбе?

   (04.06.2004 18:14)
Joyce Middlestead (en)
bare tree faces brick
etched gray shadow on the wall
does it know its lines? 


   (02.06.2004 10:20)
Исса-Ев (ru)
деревце у стены. царапает
серая тень по кирпичикам. кто знает
зачем разбегаются трещинки?



   (06.07.2004 16:45)
Joyce Middlestead (en)
naked curve of branch
raindrops cling to windowpane
small tree softly sways 


   (02.06.2004 10:20)
alena (ru)
нагой изгиб ветки
капли дождя льнут к окну
деревце мягко колышется

   (03.06.2004 13:35)
Joyce Middlestead (en)
naked curve of branch
raindrops cling to windowpane
small tree softly sways 


   (02.06.2004 10:20)
Исса-Ев (ru)
голое коленце ветки
дождик цепляется под окном
деревце тихо вздрагивает

   (06.07.2004 17:14)
Joyce Middlestead (en)
ragged northern wind
but i miss his summer face
lazy summer smile 


   (02.06.2004 10:22)
Wowwi (ru)
рваный северный ветер
тоскую без любимого летнего взгляда
ленивой летней улыбки

   (04.06.2004 18:08)
Joyce Middlestead (en)
ragged northern wind
but i miss his summer face
lazy summer smile 


   (02.06.2004 10:22)
Исса-Ев (ru)
северный ветер порывами
стёрся его загорелый профиль
полуулыбка

   (06.07.2004 17:34)
Joyce Middlestead (en)
tired ladybugs search
for warmth in nooks and crannies
but find killing frost 


   (02.06.2004 10:23)
Варяг (ru)
кров поуютнее
все искала букашка
мороз поставил точку


   (02.06.2004 10:59)
Joyce Middlestead (en)
tired ladybugs search
for warmth in nooks and crannies
but find killing frost 


   (02.06.2004 10:23)
Исса-Ев (ru)
усталый жучок в поисках 
теплого уголка: итог
летален - холод, стужа, мороз.

   (06.07.2004 18:48)
Joyce Middlestead (en)
tiny violas
defiant flowers of autumn
dare snowflakes to fall 


   (02.06.2004 10:24)
Wowwi (ru)
фиалки осени
распустились совсем
снегу кричат - давай, падай

   (04.06.2004 18:00)
Joyce Middlestead (en)
tiny violas
defiant flowers of autumn
dare snowflakes to fall 


   (02.06.2004 10:24)
Исса-Ев (ru)
крохи-фиалки 
в запале осени на бой вызывают
снежинки

   (06.07.2004 18:44)
Joyce Middlestead (en)
 flickering candle
knows nothing of burned memories
only one small rage


   (05.07.2004 12:04)
Варяг (ru)
не прочли свечи
за недолгую вспышку
сгоревших стихов

   (05.07.2004 13:49)
Joyce Middlestead (en)
 flickering candle
knows nothing of burned memories
only one small rage


   (05.07.2004 12:04)
Исса-Ев (ru)
мерцание свечи
сгоревшего дневника ничто
вспышка ярости


   (06.07.2004 17:12)
Joyce Middlestead (en)
cat on blacks and whites
red flowers in a glass vase -
petals tremble 


   (05.07.2004 12:07)
Исса-Ев (ru)
кот из тьмы на свет -!- и 
розовые пионы в хрустальной вазе
осыпались

   (06.07.2004 15:26)
Joyce Middlestead (en)
cat on blacks and whites
red flowers in a glass vase -
petals tremble 


   (05.07.2004 12:07)
alena (ru)
по клавишам кот
в вазе красных цветов
дрожат лепестки

   (09.07.2004 18:55)
Joyce Middlestead (en)
grass wet with night rain
sleepy steps lead to flowers
born under the moon


   (09.08.2004 13:29)
lara (ru)
трава после ночного дождя 
полусонная, бреду к цветам
родившимся в лунном свете


   (24.08.2004 15:58)
Joyce Middlestead (en)
grass wet with night rain
sleepy steps lead to flowers
born under the moon


   (09.08.2004 13:29)
kakadu (ru)
трава, мокрая от ночного дождя
сонные шаги ведут к цветам
рожденным под луной

   (09.04.2011 21:53)
Joyce Middlestead (en)
I need a new toy.
Tail of black dog keeps good time.
Pounce! good dog! good dog!

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
Мне нужна новая игрушка.
Как вовремя этот собачий хвост!
В атаку! Хороший песик! Хороший!

   (30.03.2006 11:51)
Joyce Middlestead (en)
I need a new toy.
Tail of black dog keeps good time.
Pounce! good dog! good dog!

   (29.03.2006 21:25)
green (ru)
Нужна мне новая забава.
Вот подходящий хвост собачий.
Прыжок! Хороший пёс! Хороший!

   (31.03.2006 16:22)
Joyce Middlestead (en)
Blur of motion, then-
Silence, me, a paper bag
What is so funny?

   (29.03.2006 21:25)
jefi-jun (ru)
цап-царап-царап! и
тишина... и далась мне
эта обёртка?

:)

   (30.03.2006 12:01)
Joyce Middlestead (en)
Blur of motion, then-
Silence, me, a paper bag
What is so funny?

   (29.03.2006 21:25)
li_bao (ru)
Рывок, затем -
Тишина, я и бумажный пакет.
И ничего смешного!

   (30.03.2006 12:21)
Joyce Middlestead (en)
Terrible battle
I fought for hours. Come and see!
What's a "term paper"?

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
в жестокой битве
победу я одержал. Ликуй со мной!
"курсовик!" - это ты о чем?



   (30.03.2006 10:48)
Joyce Middlestead (en)
Terrible battle
I fought for hours. Come and see!
What's a "term paper"?

   (29.03.2006 21:25)
kakadu (ru)
Ужаснейшая битва!
Часами дрался я! Смотри!
Что значит "курсовик"?

   (10.04.2011 00:06)
Joyce Middlestead (en)
Kitty likes plastic
Confuses for litter box
Don't leave tarp around

   (29.03.2006 21:25)
Renata (ru)
Китти - старая кошка
любит смотреть лениво 
в пластиковое окошко 
гадит куда захочет
После обычно хохочет
путает всё зараза
и не признаёт унитаза






   (30.01.2008 18:03)
Joyce Middlestead (en)
Kitty likes plastic
Confuses for litter box
Don't leave tarp around

   (29.03.2006 21:25)
Кю Дзе (ru)
Китти нравится играть
даже там 
где нужно ..ать

   (31.01.2008 15:02)
Joyce Middlestead (en)
I want to be close
To you. Can I fit my head
inside your armpit?

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
Хочу быть ближе к тебе.
Мне кажется, моя голова
поместится к тебе подмышку?

   (30.03.2006 11:36)
Joyce Middlestead (en)
I want to be close
To you. Can I fit my head
inside your armpit?

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
я хотел бы стать ближе
тебе. может быть, моя голова 
в твоей подмышке нам поможет?
:)

   (30.03.2006 11:41)
Joyce Middlestead (en)
Humans are so strange.
Mine lies still in the bed, then screams!
My claws aren't that sharp....

   (29.03.2006 21:25)
lara (ru)
Человеки такие странные.
Тихо-мирно лежу в постели, вдруг крики!
Какие такие когти?...

   (30.03.2006 11:34)
Joyce Middlestead (en)
Humans are so strange.
Mine lies still in the bed, then screams!
My claws aren't that sharp....

   (29.03.2006 21:25)
green (ru)
Люди такие странные.
Зачем кричать? Лежу так неподвижно!
Не так остры и коготки...

   (31.03.2006 15:45)
Joyce Middlestead (en)
I am your best friend,
Now, always, and especially
When you are eating.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
Твой лучший друг я
здесь сейчас навеки и уж точно
в часы обеда.

   (30.03.2006 10:56)
Joyce Middlestead (en)
I am your best friend,
Now, always, and especially
When you are eating.

   (29.03.2006 21:26)
green (ru)
Я - твой лучший друг,
Отныне и навсегда, особенно
когда ты ешь!

   (31.03.2006 15:57)
Joyce Middlestead (en)
Look in my eyes and
Deny it. No human could
Love you so much.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
взгляни в мои глаза и 
не поверь. не человек
тебя так сильно любит.

   (30.03.2006 10:49)
Joyce Middlestead (en)
Look in my eyes and
Deny it. No human could
Love you so much.

   (29.03.2006 21:26)
lara (ru)
взгляни в мои глаза и
попробуй опровергнуть. человеки
так сильно любить не могут.
:)

   (30.03.2006 10:56)
Joyce Middlestead (en)
air waves fracture now
little boy leaps and snarls in
skeleton costume

   (02.08.2007 11:07)
Wowwi (ru)
завихрение турбулентности
скачет и воет  вокруг меня
молокосос в костюме скелета

   (11.09.2007 14:02)
Joyce Middlestead (en)
air waves fracture now
little boy leaps and snarls in
skeleton costume

   (02.08.2007 11:07)
Кю Дзе (ru)
         умора!-   
 \|      ( @@)       |/
 -малыш   )в(  костюме- 
        Кощея ..
         =/=    . у.
      (0)^(0)     .. у. у
      =      в
  вошёл      роль

   (11.09.2007 14:59)
Joyce Middlestead (en)
so many mysteries
rainbows trapped in garden spray
ants with their burdens 


   (02.06.2004 10:19)
Исса-Ев (ru)
садовые тайны
сколько радуг утекает из шланга в небо
сколько муравьев влачат свою ношу

   (06.07.2004 18:10)
Joyce Middlestead (en)
1.
flower of red moon
risen from the distant hills
blossoms in the stars 

2.
bud of flower moon
risen from the fertile hills
blossoms in the stars 


   (02.06.2004 10:21)
Варяг (ru)
1.
дальние холмы
алым маком луны 
расцвели среди звезд 

2.
взойдя на холмах
кровавый бутон луны
расцвел среди звезд 


   (02.06.2004 17:29)
Joyce Middlestead (en)
east sun rises pink
lacy trees across the way
bend to sleepy eyes 


   (02.06.2004 10:23)
Исса-Ев (ru)
восход в розовых тонах
мимоходом кружевом крон
затеняет опочивальню

   (06.07.2004 17:05)
Joyce Middlestead (en)
brown snow on town streets
christmas lights line avenues
days short, cold nights long 


   (02.06.2004 10:25)
Исса-Ев (ru)
грязный снег по мостовой
рождества огни в переулках
день мал, ночь глубока

   (06.07.2004 16:58)
Joyce Middlestead (en)
solitary bird
winter closes in on you
come to my feeder 


   (05.07.2004 12:05)
Исса-Ев (ru)
сиротливая птаха
цып-цып
снег укроет тебя в кормушке

   (06.07.2004 18:20)
Joyce Middlestead (en)
such a wilderness
as tangled words and rhythms
scramble for the lead 


   (05.07.2004 12:06)
Исса-Ев (ru)
джунгли
путаница звуков и ритмов
оспаривающих лидерство


   (06.07.2004 18:27)
Joyce Middlestead (en)
over dusty streets
crows with graceful swoops of wing
return to summer

   (21.01.2006 01:34)
green (ru)
сквозь пыль улиц
вороны легким взмахом крыла 
вернулись в лето

   (03.08.2006 20:29)
Joyce Middlestead (en)
new pussy willows
buttressed by swollen moats of
water-filled ditches

   (21.01.2006 01:35)
Fan An Da (ru)
И вновь ивовые мохнатки
Подкреплены разбухшими рвами
Переполненных канав!!!

   (21.01.2006 04:09)
Joyce Middlestead (en)
canada geese wait
for the river to break free
from its prison: ice

   (21.01.2006 01:35)
Wowwi (ru)
ждут перелетные гуси
пока река вырвется из оков
льда

   (28.07.2006 12:54)
Joyce Middlestead (en)
his eyes make me smile
fringed azure windows to such
bewitching dreams

   (21.01.2006 01:35)
Fan An Da (ru)
Его глаза мне улыбнулись -
Бахромчатые лазурные оконца к столь
Чарующим грезам.

   (21.01.2006 04:01)
Joyce Middlestead (en)
open window wears
white lace curtains and night breeze
muted traffic thrums

   (21.01.2006 01:35)
green (ru)
в отворенном окне
ночной ветерок уносит
душную вуаль улиц


   (31.05.2006 23:31)
Joyce Middlestead (en)
the insomniac
sips wine for inspiration
writes midnight haiku

   (21.01.2006 01:35)
Fan An Da (ru)
Сомнамбула,
Вдохновившись глотком вина,
В полночь пишет хайку.

   (21.01.2006 03:12)
Joyce Middlestead (en)
small black and white dog
trusting eyes large soulful brown
waits while i write

   (21.01.2006 01:35)
Fan An Da (ru)
Маленькая черно-белая собака -
Доверчивые глаза, большие, задушевные, коричневые -
Ждет, пока я допишу...

   (21.01.2006 03:02)
Joyce Middlestead (en)
one more glass of wine
before night satisfies me
and morning erupts

   (21.01.2006 01:35)
Fan An Da (ru)
Еще стакан вина -
Самое то перед сном,
Но утром...

   (21.01.2006 02:59)
Joyce Middlestead (en)
naked trees shiver
embarrassed by autumn winds
branches akimbo

   (29.03.2006 21:25)
UaOri (ru)
голые  деревья  колеблятся
смущенно   ветви расставив
осенний ветер

   (04.06.2006 01:51)
Joyce Middlestead (en)
You must scratch me there!
Yes, above my tail! Behold,
elevator butt.

   (29.03.2006 21:25)
spica (ru)
почеши меня там
повыше хвоста
да не пониже! 

   (15.07.2006 13:17)
Joyce Middlestead (en)
The rule for today.
Touch my tail, I shred your hand.
New rule tomorrow.

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
правила на сегодня:
тронете мой хвост, я вашу руку вдрызг.
новые правила завтра.


   (02.04.2006 12:38)
Joyce Middlestead (en)
In deep sleep hear sound
Cat vomit hairball somewhere.
Will find in morning.

   (29.03.2006 21:25)
Wowwi (ru)
Звук сквозь глубокий сон
Кота вырвало где-то.
Утром найду.

   (28.07.2006 12:53)
Joyce Middlestead (en)
The mighty hunter
Returns with gifts of plump birds
Your foot just squashed one.

   (29.03.2006 21:25)
roan (ru)
Всесильный охотник
С полной сумкой убитых птиц!
Ты растоптал невинную ЖИЗНЬ!!!!!

   (26.12.2008 18:55)
Joyce Middlestead (en)
My small cardboard box
You cannot see me if I
Can just hide my head.

   (29.03.2006 21:25)
заяц (ru)
мой карточный домик
я спрятался б весь
когда бы не длинные уши


   (05.06.2006 16:42)
Joyce Middlestead (en)
Small brave carnivores
Kill pine cones and mosquitoes
Fear vacuum cleaner

   (29.03.2006 21:25)
Хамст (ru)
мелкие бравые хищники
гроза комаров и шишек
но как ужасен пы-ле-сос

   (07.09.2006 10:33)
Joyce Middlestead (en)
Want to trim my claws
Don't even think about it!
My yelps will wake the dead

   (29.03.2006 21:25)
apelcinova (ru)
Подстричь мне когти??
Даже не думайте!
Так заору, что мертвые встанут.

   (30.03.2006 13:41)
Joyce Middlestead (en)
Litter box not there
You must have moved it again
I'll crap in the sink

   (29.03.2006 21:25)
Fan An Da (ru)
Туалет не здесь,
Ты должна снова его передвинуть,
А то я накакаю в раковину.

   (15.07.2006 13:40)
Joyce Middlestead (en)
The Big Ones snore now
Every room is dark and cold
time for "Cup Hockey"

   (29.03.2006 21:26)
lara (ru)
Хозяева дрыхнут
в доме холод и мрак 
время Большого Хоккея

   (30.03.2006 11:20)
Joyce Middlestead (en)
We're almost equals
I purr to show I love you
Want to smell my butt.

   (29.03.2006 21:26)
Fan An Da (ru)
Мы почти одинаковы,
Я мурлычу, чтобы показать, что я тебя люблю,
Хочу понюхать свою задницу.

   (15.07.2006 02:14)
Joyce Middlestead (en)
I lie belly-up
In the sunshine, happier than
You will ever be.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
животик свой
на солнцепёке нежу - и счастлив
как не бывать тебе.

   (30.03.2006 11:03)
Joyce Middlestead (en)
My human is home!
I am so ecstatic I
Have made a puddle.

   (29.03.2006 21:26)
jefi-jun (ru)
мой царь зверей вернулся!
я так рад безумно я
причём тут лужа?

:)

   (30.03.2006 10:54)
Joyce Middlestead (en)
Behold my choke chain -
Look, world, they strangle me!
Ack! Ack! Ack! Ack!

   (29.03.2006 21:26)
заяц (ru)
Глянь, боцман -
душно мне в скафандре
Дай-ка топора!

   (05.06.2006 15:05)
Joyce Middlestead (en)
incredible hulk
incarnate in my grandson
which costume is next?

   (02.08.2007 11:07)
Polay (ru)
мой внук
стал сказочным монстром
чей костюм следующий?

   (31.08.2007 10:28)
Joyce Middlestead (en)
peaceful saturday
sitting at my computer
loud boo splits the air

   (02.08.2007 11:07)
Кю Дзе (ru)
 ==
|==
 (тихая суббота
  \\        //
  мой компьютерный 
   пневмостульчик  
       гро \_
       мко 
   п=у=к=н=у=л
  o      o    o

   (02.08.2007 19:19)
Joyce Middlestead (en)
little figure darts
trail of giggles follow him
into the hallway

   (02.08.2007 11:07)
Кю Дзе (ru)
на сверхзвуковой
детки по коридору
и только потом хи-хи-хи... 

   (02.08.2007 19:53)
Joyce Middlestead (en)
jake scares his nana
at each opportunity
i need heart pills! help!

   (02.08.2007 11:07)
Renata (ru)
Джейк пугает бабулю
не упуская случая
помогите!дайте валидол!


   (27.09.2007 07:29)
Joyce Middlestead (en)
small boy plays yahtzee
shakes and shakes dice in the cup
ow...my aching head

   (02.08.2007 11:08)
li_bao (ru)
мальчишка играет в "Яхтзи"
встрахивает и встрахивает кубик в стакане
ох... моя больная голова!

   (13.08.2007 09:27)
Joyce Middlestead (en)
this child of my child
unfolds my heart like a rose
petals to the sun

   (02.08.2007 11:08)
Renata (ru)
это дитя моего дитя
раскрывает моё сердце,
как лепестки роз 
     раскрываются солнцем

   (02.08.2007 16:17)
Joyce Middlestead (en)
sleepless at midnight
digital clock glows softly
on sleepy shadows

   (20.06.2016 13:16)
Polay (ru)
ночное бдение,
мягко светят цифры 23:59:59
над спящими тенями

   (10.07.2016 14:45)
Joyce Middlestead (en)
Cats meow out of angst
"Thumbs! If only we had thumbs!
We could break so much"

   (20.06.2016 13:17)
Юркевич Юрий Леонидович (ru)
О твёрдых, великих 
пальцах
мяучат коты

   (19.09.2016 10:34)


© Wowwi 1999-2017