All Haiku by Michael Dylan Welch
  You are not logged in yet, Language: () 

Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
Wowwi (ru)
вздрогнув, в конец
  письма приписал:
    "Я люблю тебя"

   (15.06.2002 23:13)
Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
lara (ru)
передернувшись,
дежурным «целую» 
заканчиваю письмо



   (13.03.2004 13:11)
Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
A.G. (ru)
конец света ~
"Люблю" ~ ставит точку
в письме.

   (26.08.2004 17:01)
Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
ДЕ (ru)
после всего
  "люблю тебя"
    последней строкой

   (10.09.2004 14:19)
Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
Кю Дзе (ru)
           /|/
          ///
         |//
         /
 после  /  ссоры
отправлю сердечко
  тебе==в==SMS
     /=====
    /   ♥
   /

   (23.11.2011 13:13)
Michael Dylan Welch (en)
after the quake
   adding I love you
      to a letter

   (12.06.2002 14:11)
a_pernat (ru)
после войны
объясняюсь в любви
каждому

   (16.01.2012 16:01)
Michael Dylan Welch (en)
taking invisible tickets
at the foot of the basement stairs -
child's magic show

   (05.06.2005 22:46)
Wowwi (ru)
под лестницей в погреб
продаются  невидимые  билеты
на сеанс детской магии и волшебства

   (25.10.2005 19:58)
Michael Dylan Welch (en)
taking invisible tickets
at the foot of the basement stairs -
child's magic show

   (05.06.2005 22:46)
lara (ru)
понарошечные билеты 
у лестницы в подвал -
фокусничает ребятня

   (25.10.2005 21:08)
Michael Dylan Welch (en)
taking invisible tickets
at the foot of the basement stairs -
child's magic show

   (05.06.2005 22:46)
green (ru)
воздушные билеты
у подвальной лестницы -
чудачества детей

   (25.10.2005 21:25)
Michael Dylan Welch (en)
taking invisible tickets
at the foot of the basement stairs -
child's magic show

   (05.06.2005 22:46)
ДЕ (ru)
невидимые билеты
беру у входа в подвал -
детское шоу

   (26.10.2005 11:40)
Michael Dylan Welch (en)
taking invisible tickets
at the foot of the basement stairs -
child's magic show

   (05.06.2005 22:46)
Wowwi (ru)
Сеанс детской магии! 
Невидимые билеты можно купить 
у входа в подвал!

   (10.10.2006 13:40)
Michael Dylan Welch (en)
meteor shower ---
  a gentle wave
wets our sandals

   (09.09.2002 17:45)
Polay (ru)
метеорный поток,
подкралась волна
башмаки намочила


   (22.10.2002 12:02)
Michael Dylan Welch (en)
meteor shower ---
  a gentle wave
wets our sandals

   (09.09.2002 17:45)
A.G. (ru)
метеоритный дождь ~
ласковая волна
потёрлась о наши сандалии 


   (26.08.2004 17:49)
Michael Dylan Welch (en)
meteor shower ---
  a gentle wave
wets our sandals

   (09.09.2002 17:45)
ДЕ (ru)
падают звёзды ---
  волна
забежала в сандали

   (10.09.2004 14:12)
Michael Dylan Welch (en)
meteor shower ---
  a gentle wave
wets our sandals

   (09.09.2002 17:45)
Ореховая Соня (ru)
звездопад -
подмочены волной
наши сандалики

   (11.09.2004 00:29)
Michael Dylan Welch (en)
summer clouds-
a child scatters popcorn
on the fish pond

   (19.01.2006 18:29)
С.М.Ли (ru)
летние облака -
дитя кормит рыбок в пруду
попкорном

   (25.05.2006 23:28)
Michael Dylan Welch (en)
summer clouds-
a child scatters popcorn
on the fish pond

   (19.01.2006 18:29)
С.М.Ли (ru)
летние облака -
кроха кормит рыбок в пруду
попкорном

   (28.05.2006 01:23)
Michael Dylan Welch (en)
summer clouds-
a child scatters popcorn
on the fish pond

   (19.01.2006 18:29)
Polay (ru)
летние облака -
крошит малыш поверх попкорн
для рыбок

   (17.07.2006 17:48)
Michael Dylan Welch (en)
summer clouds-
a child scatters popcorn
on the fish pond

   (19.01.2006 18:29)
Кю Дзе (ru)
   ~     ~
  летний     ~
   .  пруд -
  ~    малыш    . 
  кидает попкорн 
    о     м     
   ~ блака ~    .
    ( .   )     
                

   (17.07.2006 21:39)
Michael Dylan Welch (en)
beach parking lot
where the car door opened
a small pile of sand


   (10.06.2002 15:55)
dh (ru)
дверцу машины
на пляже лишь приоткрыл -
накучковалось песка...          


   (11.06.2002 13:24)
Michael Dylan Welch (en)
beach parking lot
where the car door opened
a small pile of sand


   (10.06.2002 15:55)
Багджо (ru)
стоянка у пляжа
у двери машины
кучка песка

   (13.06.2002 15:29)
Michael Dylan Welch (en)
beach parking lot
where the car door opened
a small pile of sand


   (10.06.2002 15:55)
ДЕ (ru)
парковка у пляжа
под дверью [машины]
столбик песка

   (10.09.2004 14:25)
Michael Dylan Welch (en)
home for Christmas:
my childhood desk drawer
empty

   (12.06.2002 14:13)
boogie (ru)
домой на Рождество
ящик моего стола в детской
пуст

   (12.08.2002 09:18)
Michael Dylan Welch (en)
home for Christmas:
my childhood desk drawer
empty

   (12.06.2002 14:13)
lara (ru)
дома на Рождество.
повыветрилось детство
из ящиков стола...


   (13.03.2004 13:35)
Michael Dylan Welch (en)
home for Christmas:
my childhood desk drawer
empty

   (12.06.2002 14:13)
drborisr (ru)
Дома на Рождество
Детская заначка дури
Пуста


   (03.10.2013 07:54)
Michael Dylan Welch (en)
first cold night--
the click of your domino
as we play by the fire

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Впервые захолодало --
Азартная игра в домино
Единственный способ согреться


   (17.01.2009 18:24)
Michael Dylan Welch (en)
first cold night--
the click of your domino
as we play by the fire

   (12.11.2008 17:30)
green (ru)
мы играем с огнем--
костяшки домино бросаешь ты  
холодной ночью

   (17.01.2009 23:51)
Michael Dylan Welch (en)
first cold night--
the click of your domino
as we play by the fire

   (12.11.2008 17:30)
Кю Дзе (ru)
ночной колотун--    
раз уж сели у котла
не забить ли нам  
                  ~ козла !?
                   /\ /\  ,`
  

   (20.01.2009 10:24)
Michael Dylan Welch (en)
nursing home lounge -
a child's puzzle
left unfinished

   (12.06.2002 14:16)
dh (ru)
в нянькином кресле
бросили дети
мозаику на полпути

   (26.11.2002 09:59)
Michael Dylan Welch (en)
nursing home lounge -
a child's puzzle
left unfinished

   (12.06.2002 14:16)
Боруко (ru)
дом престарелых
игрушка-мозаика
не сложена до конца

   (27.11.2002 02:44)
Michael Dylan Welch (en)
reading in bed
  my pulse flickering
  the lightly held bookmark

   (29.06.2002 15:20)
Wowwi (ru)
читаю в постели
 вздрагивает закладка 
в такт моему пульсу

   (16.07.2002 23:27)
Michael Dylan Welch (en)
reading in bed
  my pulse flickering
  the lightly held bookmark

   (29.06.2002 15:20)
dh (ru)
читаю перед сном
   ходуном сердце
      подрагивает закладка

   (24.07.2002 09:32)
Michael Dylan Welch (en)
scent of jasmine...
a butterfly’s shadow
over trail mud


   (26.08.2004 13:36)
Wowwi (ru)
запах жасмина...
тень бабочки
над грязной тропинкой

   (29.01.2005 14:43)
Michael Dylan Welch (en)
scent of jasmine...
a butterfly’s shadow
over trail mud


   (26.08.2004 13:36)
Casey (ru)
запах жасмина
промелькнул над тропой 
тенью бабочки

   (31.01.2005 08:12)
Michael Dylan Welch (en)
landing swallow -
the ship's chain
dips slightly

   (05.06.2005 22:21)
Polay (ru)
ласточка села -
слегка опустилась цепь,
что держит корабль

   (15.06.2005 10:48)
Michael Dylan Welch (en)
landing swallow -
the ship's chain
dips slightly

   (05.06.2005 22:21)
jefi-jun (ru)
ласточка присела -
якорную цепь
лизнула волна

   (17.06.2005 10:00)
Michael Dylan Welch (en)
noon sun
picnic cheese
sweating  

   (19.01.2006 18:18)
spica (ru)
полуденный зной
забытый на пикнике
плавится сыр

   (22.02.2006 14:43)
Michael Dylan Welch (en)
noon sun
picnic cheese
sweating  

   (19.01.2006 18:18)
lara (ru)
полдень, пикник
капли испарины
на сыре

   (22.02.2006 21:34)
Michael Dylan Welch (en)
dew drop
on a dusty grass blade...
the ant backs up 

   (19.01.2006 18:26)
UaOri (ru)
капля росы
на пыльной травинке...
муравей пятится

   (24.02.2006 05:21)
Michael Dylan Welch (en)
dew drop
on a dusty grass blade...
the ant backs up 

   (19.01.2006 18:26)
green (ru)
на пыльную былинку
пролилась роса...
муравей отступает

   (25.02.2006 00:28)
Michael Dylan Welch (en)
relaxing my arm
     butterfly
on the bullseye

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Не могу драться
Бабочка
Села на негодяя



   (21.02.2009 21:58)
Michael Dylan Welch (en)
relaxing my arm
     butterfly
on the bullseye

   (12.11.2008 17:30)
Wowwi (ru)
мои руки отдыхают
     словно бабочка
под лупой

   (17.03.2009 17:20)
Michael Dylan Welch (en)
first day of summer
a postman delivers mail
in safari hat

   (10.06.2002 15:55)
Багджо (ru)
первый день лета
почтальон на работе
в пробковом шлеме

   (13.06.2002 15:28)
Michael Dylan Welch (en)
old folk's home -
   the square of light
      crosses the room

   (12.06.2002 14:13)
boogie (ru)
дом стариков
  квадрат света
    пересекает комнату

   (23.06.2002 15:31)
Michael Dylan Welch (en)
spring breeze -
the pull of her hand
as we near the pet store

   (12.06.2002 14:15)
boogie (ru)
весенний ветер
она дергает меня за руку
у зоомагазина

   (12.08.2002 09:21)
Michael Dylan Welch (en)
mountain spring -
  in my cupped hand
    pine needles

   (29.06.2002 15:16)
boogie (ru)
горный ручей
  в чаше ладони
    сосновые иглы

   (29.06.2002 17:14)
Michael Dylan Welch (en)
low summer sun -
the shadow of an earring
on your cheek

   (29.06.2002 15:17)
Боруко (ru)
склонилось летнее солнце -
тень серёжки
на вашей щеке

   (06.07.2002 21:45)
Michael Dylan Welch (en)
fresh snow on the mat -
the shape of welcome
still visible

   (29.06.2002 15:18)
Ull (ru)
Свежий снежок на коврике -
Но буквы от слова Welcome
Еще видны

   (22.03.2003 11:04)
Michael Dylan Welch (en)
toll booth lit for Christmas
from my hand to hers
warm change

   (09.09.2002 18:42)
Багджо (ru)
застава в рождественских лампах
руки моей и ее
теплопередача

   (20.03.2003 13:11)
Michael Dylan Welch (en)
an old woolen sweater
     taken yarn by yarn
           from the snowbank

   (09.09.2002 19:13)
Багджо (ru)
сгреб заснеженный бугор
  старый свитер шерстяной
     то по нитке, то клочком  
  
   


   (29.11.2002 11:56)
Michael Dylan Welch (en)
our last hug
at your doorway...
the clock, ticking

   (20.09.2002 09:39)
С.М.Ли (ru)
на прощание
обниму тебя еще разок...
время... тикает...


   (29.09.2002 16:49)
Michael Dylan Welch (en)
overturned tricycle -
the patter of rain
in the wading pool

   (20.09.2002 09:46)
Polay (ru)
на бок все три колеса -
забарабанили капли
в бассейн для гребли

   (24.01.2003 09:16)
Michael Dylan Welch (en)
first on the trail -
the pull of a spider's strand
across my face

   (12.02.2003 13:28)
dh (ru)
на этой тропке впервые -
коснулась паутинка
моего лица

   (15.08.2003 13:04)
Michael Dylan Welch (en)
   a switch-back
   in the trail -
I glance at her face

   (12.02.2003 13:30)
Polay (ru)
как перекрестье
в цепочке
Я мельком взглянул ей в лицо

   (14.04.2003 09:49)
Michael Dylan Welch (en)
 a slow breeze...
sticky-monkey flower
 barely moving

   (12.02.2003 13:32)
Авангардъ (ru)
легкий бриз...
липкий цветок обезьяны (Mimulus alatus)
едва шевелится

легкий бриз...
едва шевелится
липкий лесной цветок

   (02.08.2004 21:36)
Michael Dylan Welch (en)
    noon sun -
 fallen bark moss
swaying in a thistle

   (12.02.2003 13:34)
A.G. (ru)
полдневное солнце -
потерянный клок мха 
мотается в чертополохе. 


   (09.03.2004 16:56)
Michael Dylan Welch (en)
swaying in the shadows
  of the ancient oak,
  honeysuckle berries

   (12.02.2003 13:36)
Polay (ru)
движение теней
под старым дубом,
ягоды жимолости

   (18.07.2003 12:59)
Michael Dylan Welch (en)
     white cabbage butterfly
rises from scattered toyon berries
   through the horse's hooves

   (12.02.2003 13:38)
Варяг (ru)
взлетает капустница
из рассыпанных красных ягод
под копытами коня

   (13.11.2003 14:41)
Michael Dylan Welch (en)
broken to the heartwood -
  an old meadow elm
    after thunder

   (12.02.2003 13:41)
Ull (ru)
Расколот до самой сердцевины
Старый вяз на лугу
После грозы

   (22.03.2003 11:01)
Michael Dylan Welch (en)
stopping on the footbridge
  to gaze at still pools -
 a sparrow's wings flutter

   (12.02.2003 13:42)
alena (ru)
Мы с мостика
в покой прудов глядимся.
"Фррр!" воробей.

   (13.11.2003 12:20)
Michael Dylan Welch (en)
blossoms in the wind-shadow
      a hiker stops
     to sip his water

   (12.02.2003 13:44)
Тайша (ru)
цветы в проточном теньке
остановился путник
отпить свой глоток воды

   (26.04.2003 19:10)
Michael Dylan Welch (en)
the web between stumps -
  a tree frog answers
    the pond frog

   (12.02.2003 13:46)
Багджо (ru)
   паутина между пней -
лягушка-с-дерева шлет ответ
    лягушке-из-пруда

   (27.02.2003 10:28)
Michael Dylan Welch (en)
      new shoots
 of the big-leaf marple -
how blue the sky, how blue

   (12.02.2003 13:47)
Polay (ru)
молодые побеги
меж больших листьев клена
и небо еще синее

   (28.09.2003 09:50)
Michael Dylan Welch (en)
   a mushroom cap
 tilting in the sun -
I feel for my bald spot

   (12.02.2003 13:49)
alena (ru)
на солнце ярком 
лысиной блеснули
я и масленок

   (13.11.2003 12:10)
Michael Dylan Welch (en)
drapes drawn -
just the edges done
on the daffodil puzzle

   (11.03.2004 13:46)
Polay (ru)
словно края
бледно-желтой головоломки
прикрытые занавески

   (23.09.2004 11:18)
Michael Dylan Welch (en)
a red berry on the trail
I look up
to the chickadee’s song


   (26.08.2004 13:31)
Polay (ru)
на асфальте ягода красная
поднял голову и смотрю
синица поет

   (05.11.2004 10:48)
Michael Dylan Welch (en)
a red toyon berry
at the trail's edge-
the tinkle of a stream


   (26.08.2004 13:32)
lara (ru)
алая ягода терна
у края тропки -
бормотанье ручья


   (26.10.2004 00:37)
Michael Dylan Welch (en)
dried leaves on the trail—
a thistle bends
in fern shadow


   (26.08.2004 13:34)
Тайша (ru)
сухие листья на тропе -
чертополох под сенью
папоротника

   (26.05.2005 17:50)
Michael Dylan Welch (en)
just off the wood path,
a mouse’s bones
under a curled leaf


   (26.08.2004 13:36)
A.G. (ru)
чуть в стороне от мостков
скелетик мышки
полуприкрытый листком.

   (26.08.2004 17:24)
Michael Dylan Welch (en)
miner's lettuce
beside the trail-
fallen toyon berries


   (26.08.2004 13:38)
заяц (ru)
сокровища детства -
секретики со стеклом
под ногами

   (27.09.2006 21:57)
Michael Dylan Welch (en)
spring breeze through the window...
 stains on the apron
 left at the corner

   (05.06.2005 22:24)
AG (ru)
весенний бриз сквозь окно...
пятна
на брошенном в углу переднике

   (28.06.2005 13:08)
Michael Dylan Welch (en)
morning bird song -
my paddle slips
into its reflection

   (05.06.2005 22:25)
Небасе (ru)
песня утренней птахи -
скользит весло 
в свое отражение

   (13.06.2005 11:33)
Michael Dylan Welch (en)
after-dinner mints
passed around the table
... slow-falling snow

   (05.06.2005 22:31)
lara (ru)
мятный коктейль 
разносят после обеда
... снега медленная прокрутка 


   (17.06.2005 15:34)
Michael Dylan Welch (en)
tall  booth lit for Christmas -
from my hand to hers
warm change

   (05.06.2005 22:33)
Хамст (ru)
Киоск. Лампочки. Новый год
из рук в руки
тепло и мелочь

   (26.09.2006 10:39)
Michael Dylan Welch (en)
grocery shoppping -
pushing my cart faster
through feminine protection

   (05.06.2005 22:39)
li_bao (ru)
закупаемся на неделю:
проталкиваю тележку побыстрей
сквозь женские желания

   (02.09.2005 08:33)
Michael Dylan Welch (en)
first snow...
the children's hangers
clatter in the closet

   (05.06.2005 22:44)
Casey (ru)
первый снежок
опустели вешалки
в прихожей

   (07.06.2005 06:01)
Michael Dylan Welch (en)
paper route
  knocking a row of icicles
  from the eave

   (05.06.2005 22:48)
Polay (ru)
атлас дорог
  перестук шеренги сосулек
  с карниза

   (07.12.2005 10:28)
Michael Dylan Welch (en)
crackling beach fire —
we hum in place of words
we can’t recall 

   (19.01.2006 18:37)
spica (ru)
блеск огня на берегу -
мы мямлим вместо слов, 
которые не вспомнить

   (27.02.2006 16:24)
Michael Dylan Welch (en)
quiet afternoon —
leaves on her desk
arranged by colour

   (19.01.2006 19:04)
jefi-jun (ru)
тихий полдень
листья на её скамейке
тон в тон

   (02.02.2006 17:56)
Michael Dylan Welch (en)
Valentine's Day--
she reminds me
to fasten my seatbelt

   (12.11.2008 17:30)
Wowwi (ru)
Валентинов День --
она попросила меня
пристегнуть ремень

   (20.01.2009 14:47)
Michael Dylan Welch (en)
first date--
     letting her
put snow down my neck

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Зрелость --- неумолимо
Сыплется и сыплется снег
На мои виски


   (25.01.2009 09:02)
Michael Dylan Welch (en)
first snow ...
the children's hangers
clatter in the closet

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Первый снег..
Опустели одежные шкафчики
В детском саду


   (07.01.2009 22:24)
Michael Dylan Welch (en)
meteor shower . . .
a gentle wave
wets our sandals

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Метеоритный дождь...
Нежные волны 
Моют наши сандалии



   (16.02.2009 23:48)
Michael Dylan Welch (en)
summer moonlight
     the potter's wheel
          slows

   (12.11.2008 17:30)
Polay (ru)
свет луны летней ночью
    тормозит колесо
           гончара

   (18.01.2009 13:02)
Michael Dylan Welch (en)
crackling beach fire--
     we hum in place of words
we can't recall

   (12.11.2008 17:30)
Polay (ru)
берег. треск костра -
    говорим гм! вместо слов,
что не можем вернуть

   (13.02.2009 10:00)
Michael Dylan Welch (en)
spring breeze--
the pull of her hand
as we near the pet store

   (12.11.2008 17:30)
Polay (ru)
весенний шум --
у любимого магазина 
расцепила она наши руки

   (28.02.2009 16:04)
Michael Dylan Welch (en)
tourists talking
in several languages--
the glassblower exhales

   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Туристы говорят
На разных языках....
Но восхищаются одинаково!


   (02.01.2009 11:18)
Michael Dylan Welch (en)
reading in bed
     my pulse flickering
     the lightly held bookmark


   (12.11.2008 17:30)
roan (ru)
Читаю в кровати
Биение сердца
Отмечает страницы



   (21.02.2009 22:08)
Michael Dylan Welch (en)
first star—
a seashell held
to my baby's ear

   (11.11.2009 20:48)
Polay (ru)
вот и звездочки -
морскую ракушку отлепляю
от уха малыша

   (17.11.2009 10:40)
Michael Dylan Welch (en)
warm winter evening—
the chairs askew
after the poetry reading

   (11.11.2009 20:48)
Polay (ru)
теплый зимний вечер -
в беспорядке наши стулья
после поэтических чтений

   (22.11.2009 14:51)


© Wowwi 1999-2017