Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Dee Evetts
his fury
pulled up short
by the payphone cord
  (09.06.2002 20:49)
Багджо
его ярость
тормознули шнуром
телефонной трубки
  (18.06.2002 15:20)
dh
Мрачно-то как получилось!
  (19.06.2002 09:42)
  Багджо
И не совсем верно, к сожалению.
  (19.06.2002 13:13)

 Хум
его ярость
удерживает короткий 
поводок таксофона
  (13.02.2004 12:43)
Багджо
Oh man
  (16.02.2004 12:08)

 Тайша
его ярость
на коротком поводке
телефонной будки
  (11.02.2005 09:34)
ДЕ
ай, прелесть!
лишь немножко потерялась другая игра слов - это и его фурия в разговоре с его любовницей или другом-рыбаком, например :)
  (11.02.2005 11:31)
  Тайша
Спасибо, Дим. :)
  (11.02.2005 11:35)
  AG
вьюноша бледный со взглядом горящим?

поводок телефонной будки, говоришь, хм ...

его ярость
затянута
шнуром телефонным

его бешенство
порывается сквозь
непродолжительные гудки

мужчина
его гнев обрывающий
её телефон

буйство
натягивающее короткий
шнур таксофона
  (11.02.2005 17:03)
  Тайша
...увещур :)
говорю, ага

натянуты нервы
накоротке
телефонный провод
  (11.02.2005 18:43)
  AG
рвусь из жил (с) В.С.
телефонного
провода

увещур - динозавр? домашний зерёк? псиса?
  (14.02.2005 08:28)
  Тайша
увещур - это последняя строчка короткого, тут ранее где-то упоминаемого стиха:

дыр бул щил
увещур


  (14.02.2005 14:45)
  AG
разочарован
надеялся, изо всех сил, что зверёк

вот, брат-кручёных, ты дырилил-булил-увещурил, а люди помнят
  (14.02.2005 15:48)
  jefi-jun
здорово получилось :)
  (15.02.2006 12:44)


© Wowwi 1999-2017