Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Burnell Lippy
a screendoor's quiet
rain and the sound of spoons placed
carefully away
  (10.06.2002 00:21)
Тайша
заглушает ширма
и так осторожные 
звуки дождя и ложек


  (01.08.2002 11:17)
Тайша
Хотя хотелось по мотивам:

звякают ложки ложась на место -
дождь и обед в одиночку...
  (01.08.2002 11:19)
  Wowwi
По-моему, по мотивам верней.

из-за ширмы не так слышны
(дверцы ширмы слегка заглушают)

дождь и звяканье ложек

осторожно ложащихся в шкаф

Еще вопрос, почему кто-то кладет ложки на место бережно, тихонько?
Почему дверца ширмы прикрыта?
Наверное кто-то там отдыхает. Надо его/ее оградить от шума дождя, от звяканья ложек.
  (01.08.2002 12:25)
  Тайша
> Еще вопрос, почему кто-то кладет ложки на место бережно, тихонько?
Мне представилось, что ложками не хочется греметь, чтобы не мешать звукам дождя и своих мыслей, эдакая сокровенная осторожность... в дуэте, нет, в трио дождя, ложек и дум...
Потом я долго гадала - у японцев ширмы бывают и внутри дома, и дверные. Сначала мне казалось, что речь идет о дверной... По ту сторону через тонкую ширму-дверь - дождь, тут - ложки и мысли...
Спасибо за новое направление в размышлении. :)
  (01.08.2002 19:25)

 dh
в молчании ширмы
дождя звук тихонько отложенных
ложек
  (05.11.2002 09:30)
Багджо
точность+многозначность+настроение+звуки+темп
Это дает мне право
завопить: бравооооооооо!!!!!!!!!
  (05.11.2002 11:10)
  dh
Багджо - а ведь ужасно приятно, когда хвалят! :)))
Несмотря на...
  (06.11.2002 09:55)
  Тайша
dh, снимамю шляпу - Вам удалось то, над чем я мучилась...
  (07.11.2002 18:33)


© Wowwi 1999-2017