Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Gemma Bristow
day; 
outside the filling station
a crumpled tea-light
from the vigil
  (26.06.2002 08:39)
Polay
день;             
за бензоколонкой  
падает чайный свет
из окна сторожа   

  (17.07.2002 12:31)
dh
What is a tea-light?
  (17.07.2002 13:55)
  Polay
Это м. б. опечатка tea-fight ...
  (18.07.2002 10:58)
  Wowwi
Это не опечатка.
Tea-light (realight, tea light) в алюминиевой или пластиковой чашечке.
http://shop.store.yahoo.com/votives/holders-tea-lights.html
их еще ставят во всякие футлярчики - игрущечные домики, маячки и т.д.
В Европе это целая индустрия. Еще есть ароматницы, в которых подогревают ароматические масла, тоже используя эти свечки.
Vigil в контексте не сторож, а канун какого-то церковного праздника.
Здесь в Хельсинки половина окон под рождество всю ночь освещена такими свечками (или электрическими семисвечниками)

Превод в принципе может быть таким:

за бензоколонкой
кучка смятых коробочек от свечей
после праздника

К сожалению в русском нет коротких аналогов этих слов.
Нету и традиции.
Непереводимо.
  (18.07.2002 21:06)
  Wowwi
Простите очепятки


  (18.07.2002 21:38)
  dh
Wowwi, спасибо за комментарий
  (19.07.2002 09:32)


© Wowwi 1999-2017