Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Peggy Willis Lyles
Summer stillness
the play of light and shadow
on the windchimes
  (29.06.2002 04:57)
Wowwi
В летнем затишье
только тени и свет играют
на колокольчике

  (03.07.2002 23:20)
 

 Багджо
Лето, ветер стих
свет и тени играют
колокольчиком
  (26.06.2003 15:31)
 

 Хум
летняя тишь
лишь светотень играет
на ветряных колокольчиках 

  (24.02.2004 12:21)
 

 Котейко
Летний покой
игры света и тени
под перезвон ветра
  (06.06.2004 12:51)
Варяг
Хорошая :))
  (07.06.2004 12:50)
  Котейко
Спасибо.)
  (07.06.2004 21:28)
  ДЕ
очень :)
кто бы только сказал мне, как эта звенящая штука по-русски называется...
  (07.06.2004 21:40)
  ШМ
по-японски фурин

фу - ветер
рин - звенит

(китайское слово они используют)
по-русски, правда, немного напоминает название снадобья :)

ещё ветряной колокольчик, но это длинно
ещё эолова арфа, но неточно :)

меня это тоже очень волнует
  (08.06.2004 09:05)
  A.G.
а я их всегда в прдаже вижу как "японские колокольчики" - или это у нас район такой? воздух?
  (08.06.2004 09:15)
  ДЕ
напишешь "китайские" - никто и не возьмёт :)
я свои с Малайзии тащил...
  (08.06.2004 10:05)
  ДЕ
В комментариях к Ииде Дакоцу (1885-1962) встретил:

...от ветра звенит колокольчик... - Маленький декоративный колокольчик *судзу*, к язычку которого привязывается полоска бумаги. В погожие дни такие колокольчики вывешивают на веранду, чтобы наслаждаться мелодичным звоном при каждом дуновении ветра.
  (08.06.2004 10:55)
  lara
наши торговцы частенько называют колокольчики поэтически: "музыка ветра" :) И эта музыка ветра хорошо "ложится" на эту версию, нет?

  (08.06.2004 13:58)
  Котейко
Я еще видел ценник "песня ветра". А вообще я вначале долго ломал голову, что это за "куранты ветра":-)
  (09.06.2004 00:09)

 te
летний зной
на колокольчике-ветерке
игра теней и света
  (02.02.2005 00:20)
 


© Wowwi 1999-2017