Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
John Thompson
so many ways
within the waterfall
for water to fall
  (09.09.2002 19:28)
Тайша
сколько струй в водопаде!
и каждая падает по-своему
  (18.09.2002 23:12)
Mina
Эх, обыграть бы waterfall - for water to fall... Я уже не говорю об обилии "w", создающем шум воды.
  (19.09.2002 10:40)
  Тайша
Да, Mina, я думала об этом, был такой у меня вариант:

так много простора
внутри водопада падать
струям воды

...Вообще, это хайку очень глубокое по своей сути, в трех строках - целый трактат о детерменированности и свободе выбора, о "дорогах, которые мы выбираем", о многом... Может, у кого-то еще и "выстрелит".
  (19.09.2002 12:09)
  dh
Как там у Басё? Каждый цветок цветёт по-своему - и это его высший подвиг?
  (05.10.2002 10:59)
  Тайша
Вот-вот!
  (06.10.2002 12:08)

 dh
сколько же можно
в общем потоке
изливаться
  (14.08.2003 13:40)
Ореховая Соня
Очень!
  (14.08.2003 13:48)

 Ореховая Соня
и эдак, и так
воде в водопаде
позволено падать
  (14.08.2003 13:52)
dh
ну да, то-то и оно
  (14.08.2003 14:22)

 Варяг
сколько путей
у вод,пришедших вместе,
падать в пропасть

  (15.08.2003 10:09)
 

 te
капли водопада -
но каждая падает по своему,
в этом высший подвиг воды!
  (31.01.2005 00:10)
 


© Wowwi 1999-2017