Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Jose Juan Tablada
Come to me rain, sun rays,
    put your rainbow
       in my heart
  (27.09.2002 13:49)
Боруко
придите - и солнце и дождь
зажгите мне радугу
в сердце
  (25.10.2002 03:27)
dh
Боруко!!! Нет слов. Я Вам очень благодарна. Мой ответ Чемберлену последует!
  (25.10.2002 10:01)
  Mina
Повторяю по утрам для настроения:)
  (30.10.2002 10:37)
  jefi-jun
класс!
  (07.06.2006 12:14)

 dh
      Ко мне, строители -
капли дождя, лучи солнца, -
    радуги в моём сердце
  (29.10.2002 09:17)
Багджо
Тут не совсем мне ясно - строители радуги или радуги - это строители?
  (29.10.2002 13:55)
  dh
Задумка была про строителей радуги. Видимо, не совсем я разбираюсь в тонкостях пунктуации, чтобы подчеркнуть свою мысль. Теперь вижу неясность.
  (29.10.2002 14:59)
  Mina
Да, получается так: строители - это капли дождя, лучи солнца, радуги. А имелось в виду что-то такое: "Ко мне, строители радуги в моем сердце, - капли дождя, лучи солнца"? (Или "Ко мне, капли дождя, лучи солнца, - строители радуги в моем сердце".) Так или иначе, пунктуация тут не поможет. Разве что взять "капли дождя, лучи солнца" в скобки, но это, понятное дело, будет несимпатично.
Проблема в разнесенности, в большой удаленности зависимого слова (строители (чего?) радуги. Кроме того имеет место совпадение падежных окончаний: капли, лучи (мн. ч., именит. падеж) - радуги (ед. ч., родит. падеж).
  (30.10.2002 10:54)
  dh
Приидите, радетели и родители
Кого? Чего?
падежей и радуг !
:))
  (30.10.2002 16:52)
  Mina
...а также владетели и водители
  (31.10.2002 10:25)
  jefi-jun
приди, дождь! и ты, солнце, приди!
аркой радуги сердце моё
подоприте

:)
  (07.06.2006 12:22)


© Wowwi 1999-2017