Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Janice Bostok
day after day today no day lilies
  (29.11.2002 08:21)
Варяг
день через день от сегодня не день лилий
  (19.09.2003 14:48)
Багджо
Это как это? Мудрено.
  (19.09.2003 15:28)
  Варяг
Там же четыре day, а простота хуже воровства.
  (19.09.2003 15:45)

 dh
сегодня день ото дня ни дня лилий
  (07.10.2003 13:40)
Варяг
раз от разу по разу и не разу ... лилий букет
  (09.10.2003 15:55)
  dh
:)
  (10.10.2003 09:48)

 Хум
изо дня в день сегодня - не день лилий
  (09.02.2004 18:18)
 

 jefi-jun
день за днём сегодня вновь не цветёт лилейник
  (16.02.2006 14:23)
jefi-jun
он же - красоднев малый:http://giscenter.icc.ru:8082/scripts/Selenga.dll/PlantImg?ID_PLANT=31&ID=5

http://artposters.com.ru/Lilies

  (16.02.2006 14:27)
  ДЕ
Варяг не осилил намеченной себе задачи не просклонять 4*day, хотя:

день через день и сей день не день лилий

но речь, конечно же, о цветах, а не дне лилий :)
  (16.02.2006 14:54)
  UaOri
Имхо Варяг хотел не не склонять, а выразить логическую цепочку, присутствующую в оригинале, как одна из версий смысла:
"завтра не день лилий", дословно -

день после дня сегодняшнего не день лилий

Хотя, точно так же законен и другой смысловой вариант, выраженный Хум.

Есть и третий:

днём за днём, днём нет дневных лилий

(даже как-то жалко стало лирического героя,
представилось, что у него есть только ночная утка :(

  (17.02.2006 04:30)
  jefi-jun
имхо дословно:
"день за днём и сегодня не день лилий"

дескать, ждет-пождет, а они все в бутонах хоронятся :)
  (17.02.2006 09:38)


© Wowwi 1999-2017