Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Laura Desert Bell
parched garden
a bloom of wildflowers
in the compost
  (08.12.2002 00:50)
Багджо
выгоревший сад
какие-то некультурные цветы
на куче компоста
  (13.01.2003 12:44)
dh
Багджо, ты, наверное, знаток и ценитель Джойса. Леопольд Блум не лазил по навозным кучам в поисках Итаки? :))
  (13.01.2003 13:01)
  Багджо
Словов каких-то употребляете непонятных, я грущу от невозможности соответствовать вашему культурному уровню (((
  (13.01.2003 13:19)
  dh
что ж, углубительства тебе и разгребательства.
  (13.01.2003 16:03)

 dh
сад сухостоев
пышут полевые цветы
на навозной куче
  (13.01.2003 12:56)
Багджо
Какие ж они тогда полевые? Они тогда навозные.
  (13.01.2003 13:18)
  dh
никакой романтики, Багджо! Нельзя же до бесконечности менять имена. Ну, нашлись среди полевых малодушные дезертиры, не перекрещивать же теперь весь род в зас... Кто бросит камень? И розы б рады до навоза, так не доберутся, болезные.
  (13.01.2003 15:57)

 Wowwi
выгорел сад...
только прут сорняки
из кучи навоза


  (13.01.2003 13:24)
Ореховая Соня
или например:
...дико прут сорняки...

Вы, Wowwi, очень серьезный на фоне этой резвящейся парочки. Хоть, может, и более адекватный.
  (13.01.2003 13:33)


© Wowwi 1999-2017