Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Kathy Lippard Cobb
cold day -
the teacher untangles me
from the lotus position
  (13.01.2003 22:34)
Багджо
холодный денек -
учитель выпутывает меня
из позы лотоса

  (24.01.2003 09:12)
anonymous
Смешно.
Можно было написать вместо первой строчки
"осенний закат"
или
"жаркий полдень"
Качество последних двух строчек не пострадало бы.
  (25.01.2003 22:20)
  Багджо
Господин анонимный критик!
1. Это, смею заметить, интертрепанация Кэти Липпард Кобб. Вопросы к авторше.
2. Все ж таки "холодный денек" имеет большее право на, имхо. Типа пятки к лодыжкам примерзли.
3. Ваша версия?
  (27.01.2003 08:49)
  Polay
А можно было бы написать вместо первой строчки "Смешно" :)
  (27.01.2003 11:55)

 dh
промозглый день -
сидел бы я лотосом,
кабы не учитель
  (13.10.2003 14:15)
Варяг
:))
зима пришла -
а я все лотосом,
дурак - дураком...
  (13.10.2003 15:47)
  dh
этому лотосу
(тьфу, фантику),
больше не наливать...
:)
  (13.10.2003 16:18)
  dh
http://www.wowwi.orc.ru/visualhaiku/index.html
  (13.10.2003 17:29)
  Варяг
Синяки (желтые? Йес! А детей плотины слабо?
  (14.10.2003 09:21)
  dh
не надо так всё буквально понимать :)
А азарт сделать на слабо-не слабо непонятно от какого ветра зависит.
  (14.10.2003 09:34)
  Варяг
Вернусь домой (если тут не помру) попробую изобразить детей :))
  (14.10.2003 15:09)
  jefi-jun
:)
собачий холод -
рос бы лотосом под забором
кабы не учитель
  (29.06.2005 10:17)
  Тайша
холодный день -
мастер меня достает
из глубокого лотоса
  (29.06.2005 23:43)
  AG
да=да=да, монетки из воздуха, кроликов из шляпы, учеников из глубокого лотоса == мастер доставать.

мне кажется, что на холоде, да с непривычки, мускулы "окаменели" - и поэтому сам ученик никак распутаться не может: вот и свистит с трудом сквозь посиневшие губы учителю...поможите чем можите ... и т.д.
  (30.06.2005 13:40)
  jefi-jun
похолодало -
так бы и увял в позе лотоса
когда б не учитель
:)
  (30.06.2005 14:07)


© Wowwi 1999-2017