Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
H. F. Noyes
full moon rising --
nowhere on the empty beach
to hide our love

  (18.09.2003 13:10)
Шеба
полная луна -
на пустынном пляже
любовь не скрыть 

  (24.09.2003 22:47)
dh
нравятся мне Ваши спокойные и в чём-то даже аристократические версии.
  (25.09.2003 11:34)
  Шеба
Спасибо!
  (25.09.2003 19:24)

 Варяг
средь пляжа пустого
спрячем нашу любовь
в лучах восходящей луны
  (25.09.2003 11:36)
dh
очень романтично, но нереально. Их (влюблённых) хватит только на эту мысль.
  (25.09.2003 11:50)
  Варяг
Дело настроения. Я однажды с однокурсницей танцевал самбу прямо на улице. Остановили машину, открыли двери, музыку включили погромче... Никто из прохожих не осудил и не расстроился.
А любовь тоже может быть красивой и страстной как танец:)))
  (25.09.2003 13:35)
  dh
Н-да. а я, помню, в настроенческо похожей ситуации растянулась у остановки на льду как корова, и молодому человеку пришлось меня спасать из-под ног толпы, потому как пришёл автобус.
  (25.09.2003 13:51)
  Ореховая Соня
застыли с луной
прямо посередь лужи
в мыслях о тебе
  (25.09.2003 14:07)
  Варяг
:))
вмерзли в лужу
пряча любовь
на рождественском пляже
  (25.09.2003 15:23)
  dh
глаз таращит луна
зазря носимся с нашей любовью
по пустому пляжу
:)
  (25.09.2003 17:29)
  Ореховая Соня
dh - а ведь да!
  (25.09.2003 17:31)
  Варяг
Не согласен категорически :))
Если так, то не "носимся с нашей", а "ношусь со своей" :)))))
  (25.09.2003 18:38)


© Wowwi 1999-2017