Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Season
full moon spreading
over the pumpkin patch--
the scarecrow's new face

  (02.11.2003 20:29)
Варяг
над пустой головой
полной луны беспредел--
пугала новая гримаса
  (03.11.2003 16:06)
alena
дрыхнут вороны
пугало корчит рожи
полной луне
  (05.11.2003 13:57)
  Варяг
сдохли вороны
от рожи пугала
в свете луны
  (05.11.2003 18:47)
  alena
Ж)))
сумасшедшие
вороны-лунатики.
тогда уж совы.
  (05.11.2003 19:37)

 Олька
сегодня луна
стережет мои тыквы
вместо пугала
  (02.06.2004 09:43)
Тайша
А куда пугало подевалось? :)
А вообще, веселое хайку!
  (02.06.2004 15:34)
  Варяг
Подевалось не пугало, а ключевое "full". Ушло пугало рыскать по дорогам, обнажив вольчьи клыки, с оборотнями и прочей нечестью...
А все почему!? За-ради пресловутых 5-7-5=-7
ОСя, ауу! :)))
  (02.06.2004 16:17)
  ДЕ
с "full" на месте смысл (Варяга) очень даже есть...
вот только пугало, исходно вроде как, от дневных налётов пернатой нечести как-то спасает, а вот кто понадеялся, что и ночью? :)
  (02.06.2004 19:02)
  Олька
не вполне уверена, что именно "full" здесь ключевое слово. а откуда в варяжском варианте взялась пустая башка? для тех кто стремится к дословному переводу - очень рекомендую Stylus - вот кто действительно ни одного слова не упустит, за смыслом, правда, особо не гонясь. зато и новых не вставит. а потом подредактировать слегка, выкинуть несуразицы совсем уж вопиющие. и плакать. Пушкина вот им хорошо на английский переводить. а потом обратно.
а, Варяг?
  (03.06.2004 18:20)
  ДЕ
небось, после кошек, на Пушкине и тренировались... (в рекламно-патриотических целях)
а Stylus сильно поможет нуждающимся в следующий раз, когда планку с 50 куда повыше поднимут.

Олька, если по существу, то Варяг здесь прав, т.к. "сегодня" в хайку всегда есть по определению (ведь неотсебятину же мы тут придумаваем, в дальнем конце концов? (с) A.G. :), а вот "полная луна" - всего несколько (или даже один?) дней - как быстротечен этот мир... Неужели Stylus так промахнулся?

а поздние совместные исследования, действительно, показали, что башка у пугала в виде отслужившей пустой тыквы, да ещё и с большими прорезями для проникания означенного света :)
  (03.06.2004 18:33)
  A.G.
какая кусачая девушка, а? :)
слово дай, пол-языка отхватит в миг :)

вопрос - а что такое - "мои тыквы"? нечто сродни "и роняет она незрелые смоквы свои"? :))
  (03.06.2004 18:33)
  A.G.
"в дальнем конце концов? (с) A.G. :), " - это я так пишу? о, ужас=ужас ...
  (03.06.2004 18:37)
  ДЕ
неотсебятину придумаваем :) а ужас^2! :)
  (03.06.2004 18:43)
  Олька
огородик у меня. тыквы вот выращиваю на досуге :)
а зачем за планкой-то, можете объяснить? соцсоревнование у вас? я-то думала для кайфа переводите...
а Stylus`ом никто вообще никогда не пользуется - сколько народ не спрашивала - он годится только для дружеских приколов. частушки там матерные переводить или что еще.
луна она и есть, если бы не "полная" - был бы "месяц". даже красивее - вышел месяц из тумана... огородик мой освещает... :))
  (03.06.2004 20:31)
  Олька
господа! прочтите оригинал еще раз! внимательно!
я не отрицаю, что я полный лох и в поэзии и в английском языке.
у глагола "spread" значение "простираться, распространяться, размазываться..."
но никак не "проходить через отверстие". в сочетании с "over" с его значениями
"над, выше, через, по поверхности чего-либо " - вполне логично представить что-то залитое лунным светом.
идем дальше. "patch" - "клочок, участок, заплатка".соответственно, "pumpkin patch" сильно смахивает на клочок земли, отведенный под тыквы. Освещенный луной.
С новым лицом пугала - ни у кого вроде проблем нет. С лицом пугала сравнивается именно та самая круглая полная луна.
Но где упоминание о старом лице? где тыква с дырками? Потом представьте себе эту тыкву с дырками.
почему лунный свет должен светить сквозь дырки? если он падает сверху или сзади, то попадает на непрорезанную часть тыквы. и внутрь этой тыквы просто не проходит.
Или какой-то маньяк изрешетил несчастную тыкву для обеспечения полной иллюминации? не надо умножать сущностей...
Не убедила?

  (03.06.2004 21:24)
  A.G.
нет, но страстно и яростно - учись, дядька Фолкнер :0)
не знаю, кто как, а я для удовольствия с удовольствием э т и м занимаюсь, для саморазвлечения и саморазвития - видимо, это можно определить вашим словом "кайф" -

полнолуние наступает
над тыквенной грядкой
пугало гримасничает

:) проблем нет, плодите слов, отстреливая сущности в местах их естественного обитания и размножения, так как простота хуже воровства, но святая простота - случается :)
или я не прав?

P.S. почему лунный свет должен светить сквозь дырки? ((с)Ol'ka) - да потому что я не сторож свету своему :0))
свет падает из-за головы автора, немного сверху, наискосок, прямо под шляпу пугала, освещая пустые глазицы, проникая внутрь тыкво-башки , гоня тени, поднимая мертвецов и вызывая полевого духа, сиречь "корешок корешка" :0)
  (04.06.2004 08:55)
  Олька
прошу прощения у всех, кого мои высказывания могли обидеть
правда-правда, ничего личного! напротив, спасибо вам за ваши соображения.
впредь постараюсь быть сдержаннее.
порывшись в гугле, ознакомилась с историей отечественного и зарубежного пугалостроения.
прямой отсылки у автора на тыквенную голову нет, но есть скрытая, жаль, что не знала раньше.
перевела бы немного по-другому. но огородик-то все равно остался!


  (04.06.2004 10:26)
  A.G.
куда бедному манагеру податься после работы - конечно на свой огородик, сорняки/камешки собирать :) огород forever!

"правда-правда, ничего личного! напротив" - жаль, за конвейером перевода , значит, человека теперь не будет не видно ...
  (04.06.2004 10:38)
  Варяг
В споре всегда можно найти истину. Нужное подчеркнуть, ненужное зачеркнуть.
Среди всей этой полемики нашел две очень интересные штуки:
- "отслужившая" тыква (Д.Е.);
- маньяк, изрешетивший пугало (О).
Состыковав пытливый исследователь получит картину кровавого преспупления:
Пугало, возвращаясь со службы (!), меняется в лице (!) от ужаса, когда встречает возле огорода (!) возбужденного полнолунием (!) маньяка с калашом, совершающего свое кровавое злодеяние.
Теперь ничего не упустил. Или как?
  (04.06.2004 12:48)
  Олька
иногда даже жаль, что огородика нет и не предвидится :(
да и работа заждалась... скоро год уже как...эх! и не манагер я вовсе.
а чего на человеков-то смотреть, работать надо :) вы же в большинстве своем от рабочего времени минуты урываете, чтобы сюда лазить, или нет?
  (04.06.2004 12:56)
  A.G.
нет, ничего, задачка с одним неизвестным, плевое решение = в одну строку = не упускайте себя, вы - и есть искомый маньяк :))

откуда у пугала кровь, маньяк? ;0)
  (04.06.2004 12:58)
  A.G.
Ol'ke answer : человек сам кузнец своих денег :) и ничего-то я (к примеру) не урываю, я экономлю - от рабочего времени и безлимитного, разумно, трафика :)
не должность нужна человеку, а блага ея ;))

"скоро год уже как ... эх!" - что???
  (04.06.2004 13:02)
  Варяг
Какая кровь, злодей? Бандитские пули изрешетили меня всего! Ферштейн? Вытекла!
  (04.06.2004 15:25)
  A.G.
У-у-у-текай! Муми-Тролль ... :)))
  (04.06.2004 15:37)
  Олька
Варяг, а почему обязательно с калашом? :)
  (04.06.2004 18:23)
  Варяг
Предпочитаете шмайсер? Или по-будденовски из максима?
  (07.06.2004 12:01)
  Олька
УЗИ
  (07.06.2004 14:39)
  lara
кхм :)
что-то мне подсказывает, что однажды и я смогу проехаться по поводу енотов, умиленно взирающих на кого-то там с небес :))) *потираю лапки*
(Олька, не удивляйтесь; Варяг должен помнить своих енотов и смычку города и деревни :)))
  (07.06.2004 15:18)
  Варяг
Нет у Варяга ни енотов, ни кота, ни прочей живности.
  (07.06.2004 16:53)
  Олька
енота очень рекомендую. веселый, неглупый зверь, воняет только невыносимо. лазит везде, все открывает, ломает и портит. менее разрушительно, чем обезьяна, но несравненно хуже кота. :)
  (07.06.2004 17:03)
  Варяг
Бррр... Уж лучше тогда таракана. Компактен, неискушен в еде, шерсть не разбрасывает.
  (07.06.2004 17:57)
  Олька
Тараканы лучше наши, рыжие. а то экзоты эти смоются из коробочки, застрянут где-нибудь за книжной полкой и свистят всю ночь (мадагаскарские).
  (07.06.2004 20:35)
  Котейко
не свистят а шипят как чайник
  (07.06.2004 21:17)
  jefi-jun
:))надо же...каковы еноты!


  (02.10.2006 11:03)

 Тайша
простерлась луна
над тыквенным полем пугало
изменилось в лице
  (02.06.2004 15:37)
Варяг
А " - " зачем?
  (02.06.2004 16:06)
  ДЕ
многослойная как-это-тоба :)
  (02.06.2004 16:13)
  Тайша
Да, пожалуй палочку уберу, спасибо :)
  (02.06.2004 16:17)
  Варяг
Теперь мне нравится :))
  (02.06.2004 16:29)
  Тайша
:)
  (02.06.2004 17:00)
  A.G.
а мне - нет : звиняйте :(
что значит - изменилось в лице? - испужалось? подтяжку сделало? преждевременную?
луна-тыква-голова - :) обратное - возможно:)
  (02.06.2004 17:42)
  Ореховая Соня
взошла луна
над тыквенным полем
еще одно пугало

М.б.
А то луна-луна, цветы-цветы...
А тыквенное поле как называется? Может, бахча какая или ...?
  (02.06.2004 18:02)
  Ореховая Соня
Хотя тайшино мне тоже нравится. Простерлась луна...
  (02.06.2004 18:03)
  Тайша
Ну читай подстрочник:

полной луны сиянье
над тыквенным полем -
новое лицо пугала

Раз новое, значит, было и старое, отсюда - "изменилось". А есть еще фраза "измениться в лице", кою я и цапнула. Просто луны так много, что тени от луны на фейсе пугала меняют его выражение. А потом присоединяется игра смыслов - у пугала новое лицо (не голова! - лицо, значит, просто изменилось), а почему - угадайте сами. То ли (игра) оно увидало такую полную луну (а поставили его на стражу токмо месяц назад, и такого оно еще не видало) и в недоумении: что это, новая тыква под крылышко просится? То ли боится посягательства какого на охраняемое рыжее имущество (а то потом голову снимут хозяева), то ли просто лирическое натсроение напало, и сейчас разразится тирадой стихов :)
  (02.06.2004 18:06)
  ДЕ
на новоязе можно было бы изобразить:

от полнолуния
над тыквенным клочком
у пугала новый фэйс :)

Тайша! смысл давай! в студию! :)
тут ведь такие варианты:
- пугалу страшно - щупальца полнолуния...
- пугало предстало в ином свете;
- пугало было без башни - луна заняло её место :)
- ?

в дополнение к п.1: scarecrow на ихнем - это ещё и пример пустой угрозы...
к п.2: - этот оборванец при луне выглядит лучше;
п.3 - сознаюсь, я придумал.
  (02.06.2004 18:08)
  Тайша
Ой, пока писала АГ, Соня появилась. "Ну читай подстрочник" - это я не тебе, Сонечка. :)

Бахча - это арбузы. Тут - клочок поля с тыквами. Думаю, можно назвать "тыквенная бахча". Но как-то странно звучит, поле привычнее.

---------
БАХЧА (от перс. бахче - садик) (баштан) - поле, на котором выращивают бахчевые культуры. БАХЧЕВЫЕ КУЛЬТУРЫ , группа возделываемых растений семейства тыквенных (арбуз, дыня, некоторые виды тыквы).

  (02.06.2004 18:11)
  Тайша
И не только Соня - кажется, мы почти одновременно все трое тут.
  (02.06.2004 18:12)
  ДЕ
sorry, уже кое-что ответили...
вот только подстрочников несколько, начиная со spreading
  (02.06.2004 18:13)
  Тайша
У Макса Фрая герой работал Ночным Лицом своего шефа, то есть представлял его по ночам - в полиции местной. Можа, и тут о том же - Луна как Ночное Должностное лицо Пугала? :)
Не знаю, мне кажется, речь не о новом пугале - ведь речь только о лице...
  (02.06.2004 18:16)
  Тайша
Ну да, подстрочников много -
Особенно интересен 8 пункт существительного - почти ранчо луны выходит! :) А 4 - хихик.

spread 1. сущ. 1) а) распространение б) растяжение, расширение
2) а) простор, пространство; простирание; протяженность б) размах (крыльев и т. п.),
4) то, что можно размазать или растянуть на долгое время
8) амер. ранчо, большая ферма Syn: ranch

2. гл. 1) развертывать(ся); раскидывать(ся); простирать(ся); расстилать(ся)
3) распространять, распространяться по поверхности чего-л. а) покрывать, усеивать, устилать
5) амер. записывать to spread on the diary — занести в дневник
6) тех. вытягивать, расплющивать, растягивать, расширять

spreading 1) заброс топлива 2) промазка 3) промазывание 4) развалка 5) развесистый 6) раскидывание 7) раскладочный 8) раскладывание 9) расковка 10) распластывание 11) расплывание 12) распространение 13) распространимость 14) распространяющийся 15) рассеивающий 16) рассеяние 17) расстил 18) расстилание 19) расстилка 20) расстилочный 21) растекаемость 22) растекающийся

  (02.06.2004 18:23)
  ДЕ
пробежался ещё по 22 значениям Face...
быть может, на пугале на таком поле в качестве головы - старая тыква (знаете :), а появившаяся полная луна (такой же формы, но много изящнее - одно из подловленных значений!) двигается по небосводу в сторону пугала, прямо "заменить" его лицо?!.
  (02.06.2004 18:30)
  ДЕ
Тайша, к твоему варианту есть ещё один довод:
знавал одного сторожа, который, снимая трубку: "Ночной Директор!" :)
  (02.06.2004 18:34)
  Тайша
Дим, очень забавно и интересно! :)
Пугала бывают с тыквой-головой (хотя это скорее на хэллоуин привычно видеть). Но это слишком местничково - у нас в России точно привыкли не тыквами, а другим материалом обходиться.
Есть еще идея - автор глядит на пугало в тот момент, когда луна почти совместилась с его головой, и тогда - ДВУГЛАВОЕ ПУГАЛО! Одна - хорошо, а две - лучше :)

полнолуние
сегодня над тыквенным полем
двуглавое пугало

:)
  (02.06.2004 18:43)
  ДЕ
тем Россия и славна, что всегда догадаемся, как ракету без компьютеров запустить! :)
но мы-то - какого-то англоязычного автора пытаемся понять, а то и хэллоуин его - нам непривычно видеть... :)
а тыква=хэллоуин=пугало по мультикам у них однозначно :)
  (02.06.2004 18:53)
  ШМ
какой разговор! именины сердца...
  (02.06.2004 20:09)
  Варяг
бродят по европам
двуглавые
призраки России
  (03.06.2004 14:22)
  Олька
очень красиво про игру света на прорезях в тыкве.
у нас и англичан пугала либо без головы, либо в шляпах/панамах, с горшками или банками консервными. тетенька же американка. у них может тыквы лучше растут (да и происходят оттуда), можно и извести несколько на пугала. да и дырявые тыквы в Хэллоуин у них применяют.
Страшила у Баума не с соломой (отрубями) в башке, сшитый из тряпок, а тощий палочный товарищ, одетый в обноски и с тыквой.
(мне, как нормальному ребенку, волковский был симпатичнее).
А еще можно вспомнить, что многие в лунных пятнах видят не традиционного Зайца, а грустное лицо - еще вариант.

  (05.06.2004 12:44)
  ДЕ
были подозрения, что прагматичные американцы пятна на луне впишут в хайку... у пречистых японцев и мыслей не было бы сравнивать луну с пугалом и искать на ней пятна :)
  (07.06.2004 10:28)

 A.G.
полнолуние проступает
сквозь дырки в тыкве -- 
пугало оживает


  (03.06.2004 09:19)
A.G.
милый, милый праздник Неллуин, точно, и к бабке-ключнице за доказательствами ходить не надо :)
у пугала тыквенная голова, полная луна, вокруг дети кукурузы - что ещё надо, чтоб никогда не проснуться - молодым и здоровым :)
  (03.06.2004 09:37)
  A.G.
это я еще не читал ваши вчерашние "именины сердца" Тайша - ДЕ :)
что сказать - две головы, четыре руки и два языка производят в единицу времени значительно больше слов, чем одна моя "тыковка" :)
  (03.06.2004 09:46)
  Ореховая Соня
Да-да, без него, без праздничка, никак:

осеняя луна
и вот уже что ни тыква -
то пугало
  (03.06.2004 11:19)
  Варяг
Вот куда привели раскопки родственников под могильными камнями!
  (03.06.2004 11:55)
  ДЕ
Ага, если слово patch рассмотреть в софтверном значении - не заплатка, а модификация свойств :)
т.е. там не о поле/огородике и речь! всё гораздо ужаснее! :)
  (03.06.2004 12:13)
  Тайша
Просто утро вечера мудренее, и не надо так ехидничать, АГ :)
да, хорошо что до Хэлуина дошли, наконец. А кто первый сказал-предположил? :)

  (03.06.2004 12:21)
  ДЕ
А кто этого инострочущего автора знает...
(о комплиментах скромно умолчу - уже все всё поняли, кроме меня :)
  (03.06.2004 12:48)
  A.G.
так, а тот кто будет говорить что я вечером глупее чем кажусь утром - получит пустой фантик, без конфеты :)
какой вечер? там же было написано - около 19:00 "вы вели беседу с милым под луной" ...
я же - просто отсутвовал :)
я, когда писал тебе в комментах "луна-тыква-пугало" : уже тогда надеялся, что ты поймешь "весь этот Хеллуин", весь этот ужас понимания иностранноязычного хайку :)
боже, как они , авторы, далеки от здешних Версий, им бы наши печали :))
  (03.06.2004 12:52)
  Варяг
ХуЛунин с "мылом под луной"?
  (03.06.2004 12:58)
  ДЕ
они породили, а мы здесь расхлёбываем, неся крест с нашего пугала супротив их тыквы пропатченой...
  (03.06.2004 13:00)
  Варяг
Предлагаю перевести наши версии на инглиш и в ночь на 30 октября послать этой самой Каролине Томас (Сизой). Пусть теперь она мучается :)))
  (03.06.2004 14:18)
  A.G.
поддерживаю (!) но : кто будет обратно-переводителем? я - пас, я - полупроводник и работаю на износ в одну сторону - на родину :)
  (03.06.2004 14:32)
  Варяг
Родина Вас не забудет!
  (03.06.2004 14:39)
  ДЕ
а ей-то что? она всё это уже сказала в своём единоцельном 4-6-7 :) - разве только в этом её подровнять...
  (03.06.2004 14:43)
  Олька
а вы Стилусом, пусть плачет
  (03.06.2004 16:46)
  A.G.
ревет ревмя :)
а хорошо так, походя, коготочком по горлышку - приложила и полоснула :)
хохочу как помешавший ;0)
  (03.06.2004 16:58)
  Олька
вот стилусовская версия перевода с английского

Полное лунное распространение
По тыкве исправляют --
Новое лицо чучела

теперь обратно - для автора - плачь же! и попробуйте перевести на русский.

Complete lunar distribution
On a pumpkin correct --
New person чучела :)))


  (25.06.2004 14:34)
  Исса-Ев
ох, чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало :))
обще-известно : никакой ложки нет ...
и авторов тоже нет, и переводчиков нет, и слов нет, есть только программа и её програмные игры под луной :)
  (25.06.2004 16:44)

 Ореховая Соня
полная луна
нависла над тыквенным полем
пугаловой головой
  (04.06.2004 16:20)
A.G.
пугающей головой - да :) Дороти и Страшный мистер Гудвин в Изумрудной стране Оз - где-то ещё эти головы-стражи огромные летали в литературе :))
  (04.06.2004 16:33)
  Ореховая Соня
А мне под этот стишок мультик "Кошмары под Рождество" вспоминается.
  (04.06.2004 17:02)
  A.G.
а я этот мультик пропустил, жаль :(
краткое содержание не пришлёте ? :) с "раскадровкой" :))
  (04.06.2004 17:18)
  lara
фильм "Сонная лощина" :)
  (04.06.2004 17:26)
  A.G.
а мне - какая-то комп. игра навевается: огромные головы летают и пожирают протогонистов (О ! теперь я буду использовать это модное словцо везде и повсюду :-) целиком, одним ам!-мом :)
и убить их из базуки очень-очень непросто :)
  (04.06.2004 17:33)
  lara
протАгонистов :)
  (04.06.2004 17:59)
  Варяг
А кто это?
  (04.06.2004 19:05)
  A.G.
В первой части второго отрезка текста мы выделяем следующие повествовательные отрезки:
1. Начало сюжетного развёртывания (внутренней истории внутри законов, сформулированных в первом отрезке текста), введение ПРОТАГОНИСТА как структурной единицы со своим представлением о порядке: монах Евтимий Спан, бесполый, "он не боялся ни человека, ни события, ни холода, ни жары", рассуждавший "в своих сочинениях о необратимости времени. Он считал, что не существует способа, позволяющего вернуться во времени от следствия к причине.
А поскольку все доказательства лежат на пути от следствия к причине, ничего на свете доказать нельзя". Необратимость движения времени от причины к следствию - это тот момент, которым сам ПРОТАГОНИСТ входит в соотнесение с законами, изображёнными в первой части текста. Второй момент в описании ПРОТАГОНИСТА - это его личный страх перед определённым временем суток: "когда ночь умывается светом. Он боялся рассвета". 2. Интермедия с дьяволом: оплодотворение ПРОТАГОНИСТА чёртом. Вторая часть второго отрезка текста делится на следующие повествовательные отрезки:
1. Непосредственное столкновение закона условий истории, изображённого в первой части текста и ПРОТАГОНИСТА: собственно действие, где момент страха перед рассветом заменяется страхом перед ключниками. 1.1. Условие, поставленное ключниками перед ПРОТАГОНИСТОМ, - перевести стихи, написанные безымянным Неманичем до его неудачной коронации.
Стихов же на самом деле нет, "тетрадь была абсолютно пуста", но тем не менее, по словам ключников каждое написанное монахом "слово будут произносить и учить наизусть миллионы людей".
А.Ю. Нестеров "Пространство и время в текстовом анализе" , попытка статьей упорядочить возможные способы введения категорий пространства и времени в анализ художественного текста.

понятно? :0)))

  (05.06.2004 12:04)
  София Ру
A.G.: Tim Burton's "The nightmare before Christmas", видимо. А где взять - не знаю.
  (06.06.2004 00:08)
  A.G.
понял, спасибо, я знаю где - у старых знакомых найду :))
  (07.06.2004 09:48)
  Варяг
А по-русски для бестолковых? Медленно и два раза?
  (07.06.2004 12:10)
  A.G.
"Кошмары под Рождество", Тим Бартон - режиссер такой, это же его имя,
м.б. возьмёте себя в руки - и одного раза хватит? что эфир/зефир засорять ? :)
  (07.06.2004 14:05)
  Варяг
Хватит, так хватит. А про текстовый анализ еще раз НАБИС слабо?
  (07.06.2004 17:09)
  A.G.
слабо, слабо, правда ваша велика есть :) и широка :) и глубока :)
  (07.06.2004 17:35)
  A.G.
http://scriptum.gramota.ru/
  (07.06.2004 17:36)

 Wowwi
рассветилась луна полна
над тыквенной грядкой
пугала новая голова
  (04.06.2004 16:32)
 

 jefi-jun
растеклась по тыквам
полная луна -
пугало меняется в лице
  (02.10.2006 11:03)
jefi-jun
растеклась по тыквам
полная луна -
пугало как новенькое
  (02.10.2006 11:32)
  Renata
Располневшая Луна собою
Наполнила тыкву дырявую
Пугала рожа преобразилась
)))))))))))))))))))))

  (02.10.2006 16:25)
  jefi-jun
:))) приветствую

Луна-полна раскатилася
да по полюшку среди тыковок -
ажно пугало напужалося

:)))
  (02.10.2006 17:04)
  Renata
Это да! Это весело!
  (02.10.2006 17:15)
  Renata
Ну и приветы конечно же!)))
  (02.10.2006 17:16)
  ДЕ
луна кругла
на шесте тыква пугала
побелела в лице
  (02.10.2006 18:40)
  Fan An Da
Луна нарисовала
Нимб вокруг тыквенной головы -
Пугало, гало...
  (03.10.2006 03:55)
  jefi-jun
нимб луны
вкруг тыквенной головы -
эх, не святой и я!

:))))
  (03.10.2006 11:08)

 ДЕ
луна кругла
на шесте тыква пугала
побелела в лице
  (02.10.2006 18:43)
 


© Wowwi 1999-2017