Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Randy M. Brooks
minister's hand
over the baby's soft spot -
she hushes
  (26.11.2003 12:36)
Wowwi
рука пастыря
над головкой младенца -
и он замолкает
  (07.09.2004 18:04)
Wowwi
soft spot это незатянувшийся родничок на макушке
  (07.09.2004 18:14)
  A.G.
м.б. так и надо было написать ? это , конечно, таинство - но крещения, а не усмирения - как то с пастырем и младенцем получается католическая фреска по всю стену с размахом, а не близко-сердечная пастораль в придорожной часовенке :)
или я не прав? (:
  (09.09.2004 09:21)
  Wowwi
Прав, трижды прав, уважаемый A.G.
Но не лезет в строку.
Попробуйте вы. Я пытался.

  (09.09.2004 10:24)
  A.G.
да я то же - признаюсь - пытался : и пока - ну ни как :) ждём-с-с : лэди с крыльями, авось заглянет :)
  (09.09.2004 10:26)
  Wowwi
руки батюшки
над головкой младенца -
визг над купелью стихает

М.б. нужно именно обозначение места действия.
Купель. Вот вам таинство крещения, а не усмирения.

Получилось длиннее, но по смыслу ближе.
Не очень у меня получаются такие вещи.
  (09.09.2004 22:49)
  A.G.
а и знаете ли, т-щщщщ, очень даже, кажется, мне правильной вашшшааааа мыыыысль :),
честное слово :)

руки батюшки
над грудничком - затихает
слеза над купелью


  (10.09.2004 09:36)
  Wowwi
Ну, положим, слеза над чем бы то ни было затихнуть не сможет. Упадет обязательно.
Сегодня у вас чегой-то с руссковым языком не тогой-то.
  (10.09.2004 10:43)
  A.G.
язык, руки, голова - не к чему руки приложить, некуда голову преклонить - а так как всё взаимосвязанно, то и - на языке эти положения сказываются :))

мо быть, "слеза В купели"??
  (10.09.2004 10:47)
  Polay
рука министра
приблизилась к голове малыша,
женщина молчит
  (10.09.2004 10:59)
  A.G.
персты батюшки
над грудничком - затихает
купель

  (10.09.2004 11:23)
  Ореховая Соня
рука батюшки
на макушке младенца -
примолкла мамаша
  (10.09.2004 11:31)
  A.G.
откуда "мамаша"? она - девочка - младенец.
родители вне круга.
единственный, кто может смахнуть слезу, прижимая к груди новоиспечённую рабу божию, - так это крестная. нормальная. православная. не из Шрек2.
:)
я так помню.
  (10.09.2004 11:46)
  Варяг
Поль, про министра-террориста спецефично вышло.
  (10.09.2004 11:56)
  Wowwi
Если младенца заменить на малышку, то все сходится.
She употреблено в контексте и означает младенца женскаго полу.
  (10.09.2004 11:58)
  Ореховая Соня
А гд написано, что обозначает she? Впрочем, мамаша, скорей всего, крестная, у которой младенец неизвестного полу на руках.
  (10.09.2004 12:22)
  Варяг
Пол малыша можно не конкретизировать. Вырастет - сам разберется :))
  (10.09.2004 14:08)

 ДЕ
рука крестителя
над родничком младенца -
все стихли
  (10.09.2004 14:02)
Варяг
Дим, Креститель - не должность, а конкретное историческое лицо :))
  (10.09.2004 14:11)
  ДЕ
я и написал с маленькой, чтобы не спутать :)
да и тогда это было не имя упомянутого лица, а выполняемая роль, сохранившаяся поныне.
  (10.09.2004 14:28)
  ДЕ
Варяг, тут подумалось.... зайдя в храм, ведь и рука Крестителя найдётся на стенах над головами... да и в любом выполняемом обряде священник - и.о. и по поручению вышестоящего Лика :)

третья строчка - вот кремень!
  (10.09.2004 16:19)


© Wowwi 1999-2017