Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Randy M. Brooks
a muledeer
hunkers down in the wheat -
  the combine stops
  (27.11.2003 11:00)
Wowwi
олень завалился
в полосу спелой пшеницы -
  комбайн остановился
  (20.01.2004 23:21)
 

 Хум
остановился комбайн. -
олень прилег отдохнуть
в спелой пшенице

  (22.01.2004 12:12)
Багджо
Сперва олень, потом комбайн! Дорогу луддитам!
  (22.01.2004 13:00)
  Хум
Ну, если уж надо все подробно разъяснять, то в русском языке причина и следствие не всегда связываются при помощи "ПАТАМУЧТО". Подразумевается, что люди и так поймут. :)
Хотя может тире там и не помешает.
  (22.01.2004 13:31)
  Багджо
Мать любит дочь. Кто кого?
  (22.01.2004 14:02)
  Хум
Из этого примера, понятно, что мать->дочь. Или не понятно?

  (22.01.2004 14:12)
  Багджо
А из этого примера понятно, что сперва комбайн, а потом олень. Порядок слов, брат.
  (23.01.2004 11:24)
  Хум
Не совсем.

Остановился, ПАТАМУЧТО,
олень прилег.

Не та аналогия.
В хайку такое часто встречается. У Басе, в частности, хотя сейчас не вспомню где.
  (23.01.2004 13:49)
  Варяг
Не знал, что и в японском есть инверсия...
:)))
Нет, что-то в этом есть:

залег во ржи,
комбайн подстерегая,
оголодавший олень
  (26.01.2004 11:57)
  Варяг
Или!

стоит комбайн,
пока пастись пустили
тягловых оленей
  (26.01.2004 15:46)
  Багджо
В японском, окромя инверсий, и н ет ничаво!
Варяг!! йес!
  (26.01.2004 16:56)
  Хум
Комбайн любит оленей.
поэтому стоит
весь день на тормозах (на двух :)

  (26.01.2004 17:52)
  Варяг
о трудной любви
комбайна и оленей
молчит пшеница
  (26.01.2004 18:31)


© Wowwi 1999-2017