Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Randy M. Brooks
autumn chill...
we scootch our lawnchairs
closer to the grill
  (19.12.2003 12:03)
Шеба
осенний холод
придвигаем кресла
ближе к мангалу

(в, Мила Ви)
  (21.12.2003 00:43)
Шеба
Не знаю, что такое scootch. Ни один словарь не сознался, что слышал об этом слове. При переводе ориентировалась на контекст.
  (21.12.2003 00:46)
  Sabaka Saseda
Очень близко к значению, Шеба. Как и у всякого слэнга, у этого слова - чертова туча оттенков, но, по моему, главный - "двигаться быстро и низко (пригнувшись)". Не всегда "быстро", но "низко". В данном случае - человечки, трясясь от холода, семенят к мангалу, придерживая стулья :о) так мне кажется.
  (21.12.2003 04:00)
  Шеба
Вас понял!
  (21.12.2003 19:15)

 Wowwi
осенний холодок...
тащим шезлонги
ближе к огню
  (21.01.2004 00:16)
 

 Хум
осенний холод дохнул...
поближе к грилю
подтаскиваем шезлонги
  (22.01.2004 13:20)
Багджо
Э! Тут по-русски пишут!

Об осени холоде думая,
тащим сиденья зада
к гриля огню...


  (22.01.2004 13:29)


© Wowwi 1999-2017