Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Garth Madsen
at his poetry reading
in the church
I sit on the bride's side
  (17.02.2004 09:43)
ДЕ
слушая его излиянья
[на церемонии] в церкви
я [сижу] со стороны невесты
  (24.09.2004 10:42)
ДЕ
(c) Fred Knoblock - "Why not me"

I’ll take another wedding in stride
Here’s another June wedding
I’m sittin’ on the bride’s side...again
Why do they always have to play that song?
You know the one
It’s funny, but we never get to sing along

Her daddy’s got her by one arm
I used to have her by the other
At least until she found another lover and then another

Why not me?
We had a real love
She just didn’t think we could put it all together
Why not me?
We had a real love
But in a flash, she’s gone forever

Well, I think we’re all here
I see Bill and Charlie
No, wait -- Eddie got smart
He had a golf game, and he just had to go to it
Why do they always have to ask that question?
You know the one
Should I speak now or forever hold my peace of mind?

Why not me?
We had a real love
She just didn’t think we could put it all together
Why not me?
We had a real love
But in a flash, she’s gone forever, gone forever

And the ceremony is grand
But old lovers never get to make a last stand
And I held some rice in my hand
I let it fall to the floor
I just don’t care anymore

I’ll just get drunk at the reception
I won’t think about her twice
I’ll just say, “Congratulations. You both look real nice, real nice.”

Why not me?
We had a real love
She just didn’t think we could put it all together
  (24.09.2004 10:43)
  ДЕ
разберёмся в старых Неликвидах их культурного наследия?
  (24.09.2004 11:22)
  Ореховая Соня
Хотя по-моему, это какие-то поэтические чтения, которые проходят в церкви, а слушающий (щая?) обнаруживает, что сидит на невестском месте.
  (24.09.2004 12:30)
  ДЕ
разыскивая это словосочетание, я нашёл несколько песен, и везде - смысл один... может, кто видел фильм "Reservoir Dogs", 1991, где песня "Fool For Love" by Sandy Rogers буквально о том же...

"невестино место", скорее, было бы seat, bench... но в любом случае, судя по текстам, очень неприятно обнаруживать (автор, видимо, муж.р.?) себя с этой стороны, т.к. эту девушку/[[girl]friend] забирает другой...
недавно смотрел любительские съёмки с этой церемонии в католической церкви - там пара родственников что-то долго читали в микрофон. что-нибудь из Библии, наверное, но и она стихами :)
  (24.09.2004 13:44)


© Wowwi 1999-2017