Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Jane Reichhold
the beach
humming a song
without words
  (29.02.2004 14:21)
Тайша
берег 
боромочет песню
без слов
  (03.03.2004 17:42)
Варяг
О! :)))
  (03.03.2004 18:29)
  Шеба
Возможно, лучше humming перевести как "бормочу", чтобы отсечь абсурдные ассоциации о говорящем береге. Берег чаще всего молча лежит, а "говорят" море или ручеёк.
  (03.03.2004 20:55)
  A.G.
а прибой, волна уходящая, а песок шелестящий, а обертки от шоколада? :)
  (03.03.2004 21:07)
  Шеба
C натягом.
  (03.03.2004 23:25)
  Тайша
А если

на берегу
боромочет песню
без слов

А то про себя говорить "бормочу" - как-то странно, ведь бормотание - это внутренняя речь вслух, как правило, не осознаваемая самим человеком. И тогда выходит "тихо сам с собою я веду беседу", а того и не замчаю :)
Правда, можно не бормочу, а - напеваю, но тогда теряется это "бо-бе-бу" :)
  (04.03.2004 08:23)
  Варяг
3 "б-" были интереснее :)) Ассоциации и двойные смыслы ничего н портят (как мимнимум) :))
  (04.03.2004 09:20)
  Ореховая Соня
А вы думаете, Джейн не имела в виду, что и берег тоже бормочет (См. AG)? Если в строчку-то написать.
  (04.03.2004 09:23)
  A.G.
Привет, с каким натягом?
Выдь в пустыню - чей (ась!?) скрип раздаётся? песчинки скрипят и трутся друг о друга своими неокрепшими тельцами - греются, ночью же холодно ... а днем жарко - ну и по физике, сжатие-разжатие, движение ... шум скрип бормотание - сорок сороков всяческих звуков или звучков :0)
Это я как профессиональный Любитель ночных пляжей высказываюсь :)
но, конечно, жаль что в оригинале нет прибоя, без прибоя многое не получается :))
И, возвращаясь к давнишней теме, - ДОКОЛЕ!почему так страшно звука? кто сказал, что хайку пишется только из высушенных временем слов - как и "будет будить" так и "берег бормочет" (без штанов?) - мне кажется ОЧЕНЬ ХОРОШО, наглядно, можно потрогать :)))
:0)))
моё почтение Ракетному Крейсеру :0))) (за огневую поддержку)
  (04.03.2004 09:38)
  Тайша
Актуальный момент: "отсечь абсурдные ассоциации о говорящем береге. Берег чаще всего молча лежит, а "говорят" море или ручеёк." С одной стороны, берег не говорит и не боромочет (dh, мне не забыть никогда "тянутся ее пальцы" :)), это прямое олицетворение. НО. Но - это же хайку, и какэкотобу никто не отменял, она нам, русско-боромочущим и позволяет хоть как-то восполнить малое количество омнонимов в нашем языке в отличие от японского. И - вот что самое важное - мы когда приходим на берег, мы воспринимаем все там происходящее залпом, оптом, цельно - не дискретно (вот ручей, вот волна, вот песок), а цельно, сразу, как ребенок, давая тем самым карты в руки поэзии, которая и позволяет жевать бутерброд вместе с песком хайку одновременно :), и слышать "мышиный шорох звезд" и т.п.
То есть я хочу сказать, что ЧЕРЕЗ ЧЕЛОВЕКА метафора в хайку допустима, если она успела положить свою голову под мгновенный срез-удар топора, если очутилась на одном спиле вместе со всем остальным. Еесли же есть заметный разрыв между "ах" восприятия и начавшимися крутиться шестеренками размышлений - все, метафора заметна, взвесь в бокале, ее уже залпом не выпьешь, в ране забыт скальпель, он блестит сквозь расходящиеся швы, и надо опять все разрезать :)
  (04.03.2004 10:49)
  A.G.
без слов :0))
хорошо :0)) очень хорошо :0))
  (04.03.2004 11:11)
  Шеба
Как много слов.
Хозяин-барин. Всё.
  (04.03.2004 19:53)
  Шеба
Да, кстати, бормотать - значит говорить тихо, быстро и невнятно.
  (04.03.2004 20:06)
  Тайша
===Как много слов.
Шеба, так то слова беседы, а не хайку :)
Отчего бы не пообщаться с приятными людьми?
Вообще издавна к хайку присовокупляли целые свитки послесловий и предисловий, а Басе вообще, хитрый, вплетал хайку в свои путевые дневники, иначе многие из трехстиший просто и не поймешь.

У автора подлинника после слова "берег" нет ни одного знака, значит, так он и хотел.

Словарь Даля. БОРМОТАТЬ, бормолить, говорить невнятно, скоро и себе под нос; ворчать, ворковать. Ряз-зар. говорить. Больной взбормотал, пробормотал что-то в бреду. Набормотал пустяков. Голубки разбормотались. Бормочет, что глухарь. Бормотанье, невнятный говор про себя. Бормотливый, бормотоватый, кто говорит бормотом, невнятно, про себя, ворчит; что сказано бормотом, бормоча. Не скоро поймешь его, бормотовато говорит. Бормота вологодск. бормотало об. бормотун м. бормотунья, -туша ж. кто бормочет. Голубь бормот или бормотун, порода хохлатых, мохноногих голубей, воркующих бормотом. Бормота, брамота ж. ряз. гул многих голосов вместе, шумная беседа, где слова и голоса сливаются.

  (05.03.2004 10:57)
  Тайша
А еще есть вроде старый синомим слова "бормотать" - бармалеить. :)
  (05.03.2004 10:59)

 jefi-jun
бродит
по берегу
песня без слов
  (06.06.2005 10:19)
 


© Wowwi 1999-2017