Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Beverley George
too much sky
where the two pines
                were

  (15.04.2004 19:07)
Варяг
слишком много неба
где эти две сосны
               росли
  (16.04.2004 10:09)
Тайша
Все хорошо, точно-подстрочно.
  (16.04.2004 10:19)
  Варяг
Спасибо. Не совсем, правда, уверен, что это похвально :)))
  (16.04.2004 10:20)
  Polay
также много неба
там где три сосны
торчали :))
  (16.04.2004 10:25)
  Ореховая Соня
Варяг: будьте уверены!
  (16.04.2004 12:59)
  Варяг
:)))
торчали
там три тополя
теперь такие тучи
  (16.04.2004 13:10)
  Варяг
О Соня! Из Ваших суровых уст похвалу ценю особо :)))
  (16.04.2004 13:11)
  Ореховая Соня
Уста у меня вовсе не суровые. Миленькие такие устики. А вот Вы - Знатный Завиральщик. Оттого так трогательны моменты Вашего следования тексту и слежения за мыслью автора.
  (16.04.2004 13:55)
  Варяг
Соня, я слежу за мыслью. Всегда! Но не считаю себя обязаным писать ровно тоже:)) Я все таки на другом языке говорю. Это Вы каждый раз себя истязаете виригами близкости-текстости и ставите рекорды по количеству ненаписанного.
А это жаль
(Действительно, миленькие(-: )

  (16.04.2004 14:04)
  Ореховая Соня
вЕригами. Я не истязаю, у меня концепция такая. Пожалуй, единственное, что мне действительно интересно делать. А отсебятину я пишу от себя.
  (16.04.2004 14:59)


© Wowwi 1999-2017