Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Geoffrey Wilson
Yellow cropduster
Pirrouettes. Trail
of clouds.

  (29.04.2004 10:26)
A.G.
жёлтый комбайн
пылит. волочится
за облаками.
  (19.05.2004 16:48)
Тайша
У, кажется, это я во всем виновата - перепутала тут давеча поезд с дождем (train-rain), с тех пор и пошло-поехало...
Тут не комбайн, а самолетик-кукурузник, который на поля рассеивает удобрения и пестициды всякие.

желтого кукурузника
пируэты. на хвосте
облака

Хотя "волочится за облаками" - хорошо! :)
  (19.05.2004 19:41)
  Варяг
Желтый "дуст"
Удобряет
Облака
  (20.05.2004 07:33)
  A.G.
"дуст" - душит ...
кукурузник? - тогда "цепляет облака", или
вспоминая, о простом и прямом парне Гоффри - "пристает, грязно пристает к облакам" :0)))

мне просто хотелось быть ближе к земле и хлопку :)))

желтый самолётик
вихляя
клеит облачко

:) - сленг взят из "Поганки", "Бейрута", "Сарая" конца 80-х, Л-д :)

  (20.05.2004 10:40)
  A.G.
О, о простом и человеческом "пасиб" я забыл :) извини - Та, и от меня тебе - нежно :)))
  (20.05.2004 10:41)


© Wowwi 1999-2017