Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Kate Creighton
careful steps
crocuses jab their way 
through the snow 

  (07.05.2004 11:32)
lara
легкие шажки
стрелки крокусов 
пробираются сквозь снег

  (11.05.2004 00:07)
Ореховая Соня
"Стрелки", конечно, красиво, но потерялась рифмовка "steps" - "way".
  (14.05.2004 14:37)
  lara
"шажки" и "пробираются" - маловато будет? :)
  (14.05.2004 14:49)
  Ореховая Соня
Как-то они на разных концах получаются...
  (14.05.2004 14:58)
  Ореховая Соня
и потом поскольку стрелки есть, то ясно что шажки к ним относится не могут.
  (14.05.2004 15:00)
  lara
?

осторожными шажками
стрелки крокусов пробираются
сквозь снег

...почему не могут? стрелки как направление движения - вверх? Шажками, тихонечко... :)


  (14.05.2004 15:29)

 Исса-Ев
осторожно ступаю -
крокусы указывают мне путь
по проталинкам

  (09.07.2004 18:05)
Варяг
Ой длинноооо....
  (09.07.2004 18:27)
  Исса-Ев
:) не коротка кольчужка.
  (10.07.2004 11:46)
  Wowwi
Игра со словом побег не получилась.
Вышло: прыжок на месте - провокация.
Может здесь не стоило вовсе играть в слова?

  (12.07.2004 00:34)
  Исса-Ев
вы правы. спасибо. исправил. как вам так. сейчас. где крокус -там снег неглубок. появилась логика. пройди-не раздави. поэтому осмотрителен шаг. поэтому крокус впереди. с jab their (steps) way.
  (13.07.2004 19:22)
  Варяг
Логика только если крокус в окне избушки, до которой "снега и снега". Но тогда правильнее "фикус" :)))
  (14.07.2004 09:09)
  Варяг
А пока:

шагая по сугробам
босиком
остерегайся кактусов
  (14.07.2004 09:10)
  Исса-Ев
ха-ха-ха. настоялись на кактусах. то есть хватили голой текилы. вопросы риторические. не нравится снег. есть желание босикования. хорошо. удолетворяем. крекс. пекс. вуаля.
  (14.07.2004 09:46)
  Варяг
То есть теперь, обворованный перед самым 8 марта цветовод-оранжерейщик почти не одеваясь идет по следу злоумышленников, ориентируясь по потерянным в спешке цветам?
  (14.07.2004 11:48)
  Тайша
А почему тут так много человека в то время как в подлиннике его совсем не видно, а первая строка дает двусысленность - и человек может идти, и крокусы? Отчего не соханить это в переводе?

осторожные шаги
пробивют себе дорогу
крокусы сквозь снег



  (14.07.2004 13:26)
  Тайша
пардон, пробивАют
  (14.07.2004 13:49)
  Варяг
Ну да, оно бы и правильно, НО:
крокус растет плавно-беспрерывно, а тут шаги... Вот ИЕ и задумался о потаенном смысле сего парадокса :))
  (14.07.2004 13:53)
  Исса-Ев
Новость: ученые доказали, что Земля не круглая.
Она грязная и скрипит на зубах.

осторожные шаги -
крокусы указывают им путь
по проталинкам.

шагами. из-под снега. трудновато будете. крокусам. из-под снега требуются руки. и ростком рук нет. только корни. и жала зелёныя. тогда ли

бережные шаги -
крокусы усеяли их путь
через снег.
  (14.07.2004 13:58)
  Тайша
Так в том-то и прелесть - в парадоксе, нарисованном в этом стихе. Шаи осторожные - чтобы не наступить на крошечные острия цветов, едва-едва показавшиеся из-под снега. И шаги осторожные - потому что общая картина вида этой дорожки из вершков оставляет ощущение малости, мальчиково-пальчиковости. Так шьют вручную кожу - осторожно примерившись и... прокол, потом другой и т.п.
  (14.07.2004 14:01)
  Тайша
Ой, опять я писала, думая, что пойду сразу после Варяга (осторожными шагами). Но не успела :)

Исса-Ев, да где написано, что крокусы кому-то кроме как себе, указывают-прокладываю путь? Там этого метосимения вообще нет! И проталинок тоже, только снег. А то по-вашему выходит, что кто-то собирается пройти прямо по проклюнувшимся крокусам - ведь они "указывают им путь".
  (14.07.2004 14:04)
  Исса-Ев
это понятно. кожу никогда не шил. но гладил. считается?

берегу дыхание
перешагну эти клумбы
после выругаюсь

так?
  (14.07.2004 14:07)
  Исса-Ев
ой. что ответить. только повторить.
"где крокус -там снег неглубок." не по крокусам. не прямо. рядом. боясь задеть. обидеть. от этого осторожно. вы не объективны.
мир субъективен. "их" (во второй строке)относится как к шагам . так и крокусам. так и к нам.
  (14.07.2004 14:12)
  Тайша
Конечно, я субъективна! Объективность - понятие собирательное: чем с большего количества малых кусочком мира сего собирается среднее арифметическое-голографическое, тем оно точнее, но все равно лишь асимптотически подбирается к объективности :)

Если "их" относится и к туда, и к сюда, отчего бы не дать это поаккуратнее, чтобы вопросов не возникало? Можно просто перефразировать ваше же:

осторожные шаги
крокусами усеян путь
через снег

В сознании опытного читателя и так дозреет, что речь и о том, и о другом.
Почему "осторожные", а не бережные? Для того, чтобы уж слишком не очеловечивать кроусы - осторожные отчего-то мне видится более универсальным словом, пляшущим и к шагам, и к крокусам, бережные же тут к крокусам не очень клеится.
  (14.07.2004 14:22)
  Тайша
Про "берегу дыхание" понравилось :)
  (14.07.2004 14:23)
  Исса-Ев
славно.
терниями был усеян их путь. о ком о чём. о подпольщиках. они боролись за правое дело. их участь горька.
в отличии от нашей.
рад. и тоже: берегу шаги. спасибо.
  (14.07.2004 15:03)
  Варяг
Вот, Тайша, Вы и попались :)) ВАше от 14:01 отрицает Ваше же от 13:26. Все-же идет человек, а не крокус :)))

зачем мой путь
усеяли цветами?
только растоптать?
  (14.07.2004 15:10)
  Тайша
Ничего я не попалась - я говорила лишь о "прямом" упоминании человека, его в подлиннике нет, есть строка, которая может подразумевать и человека, и крокусы. А не только суженно человека. Так что - (показываю язык)

что за шутник
усеял мой путь цветами -
шипастыми розами
:)
  (14.07.2004 15:43)
  Варяг
ну-ну :))

чеканя шаг
шагают крокусы
сквозь снег
  (14.07.2004 17:41)
  A.G.
финиш :) остановись, крокус, ты прерасен :%)
  (14.07.2004 17:56)


© Wowwi 1999-2017