Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Garry Gay
A box
full of wishbones
unbroken 

  (07.06.2004 18:12)
A.G.
ящик
забит зубочистками
несломленными
  (08.06.2004 15:35)
Варяг
Там косточки куриные хранились в виде рогатки. Если ее сломать как-то извращенно, то будет тебе счастье. Ломать было неСкем, гей их и копил. Скопил полную коробку их под монитора.
  (08.06.2004 15:56)
  A.G.
Вот, спасибо :))
незнание реалий не освобождает от отвественности :)
в шкафчике, типа "Гей, славяне" - как говаривал Остап, - нельзя кранить безделицы :)
спасибо again :)
но я не буду исправлять, хорошо я адекватности меру эти куринным развилкам-выродкам не знаю :)

коробка
полна
одиноко
  (08.06.2004 16:01)
  lara
http://www.family-et.net/~brooksbooks/ggayweb/

хайку GG с его же фото :)
для знания реалий :)



  (08.06.2004 16:23)
  A.G.
вам это надо? это урок? а если я его сделаю, что мне за это будет? - ведь "мы ленивы и нелюбопытны" :0)))
  (08.06.2004 16:39)

 A.G.
шкатулка
полная
одиночества
  (08.06.2004 16:33)
lara
творческий запой? :)
  (08.06.2004 18:07)
  A.G.
запев :) или, скорее, задел :))
если посмотреть пристально ХОРОШИЕ комменты ВАРЯГА к первой моей версии этого оригинала, что я,кстати и сделал, - то естественным путём, ветром надуло :) родилось желание ОТДЕЛЬНО представить некий парафраз - не на версию, а на пространство МЕЖДУ англ. трёстишием и комментами Варяга (за что ему ещё раз отдельная сладкая коврижка полагается - :) я не забуду) :)
такие дела :))
  (09.06.2004 08:07)
  lara
чудный рассказ вспомнился - У. ле Гуин - "Шкатулка с темнотой" или "темноты" (?)


  (09.06.2004 17:12)
  A.G.
Урсула Ле Гуин - Шкатулка, в которой была тьма
или Шкатулка с темнотой - http://bestseller.pp.ru/download.php?book_id=296
или
http://rt.gena.lib.ru/win/design/gena/pages/283/0.htm

привет :) чудное воспоминание :) sorry, но дел сегодня невпроворот: как из ведра - подробности завтра, О.К. (?) ;0))

  (09.06.2004 17:47)


© Wowwi 1999-2017