Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Sangeet
drizzle -
the leaves caught in the window
half wet
  (03.08.2004 16:37)
lara
изморось -
листья в ловушке фрамуги
промокли наполовину 

  (09.08.2004 13:06)
lara
изморось -
листья в мышеловке фрамуги
промокли наполовину

  (09.08.2004 15:53)
  Wowwi
В ловушке лучше (в разы)
В мышеловках мокнут мыши.
  (09.08.2004 16:12)
  lara
итого особо смертоубийственная безнадега не задалась :)
  (09.08.2004 16:14)
  jefi-jun
морось -
листья в оконной раме
полусухие
  (25.09.2006 13:11)
  zu
под мелкий дождик попали-
сь листья в окно
наполовину влажные

  (25.09.2006 15:29)
  lao
на мой взгляд, "наполовину влажные", "намокли наполовину" как-то не по-русски
а "листья в ловушке фрамуги" - замечательно!

моросит -
листья в ловушке фрамуги
намокли

или, может, они уже сырые туда попали - тогда они сохнут:

моросит -
листья в ловушке фрамуги
сохнут

стакан наполовину пустой или наполовину полный

:)))




  (25.09.2006 16:46)
  zu
скорее всего, именно влажными они туда и попали -
to be caught in the rain - попасть под дождь

а может, это фрамуга не листья поймала, а дождик? При деятельном участии вымокших?

морось
поймали в окошко листья
только краешком

*))
  (25.09.2006 17:06)


© Wowwi 1999-2017