Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Allen Ginsberg
I quit shaving
but the eyes that glanced at me
remained in the mirror.

  (07.08.2004 22:00)
lara
бороду отпускаю
но все те же глаза сверлят меня 
из зеркала

  (25.08.2004 13:28)
lara
из-за?
  (25.08.2004 13:33)
  lara
версия параноидальная:
бороду отпускаю
но те же глаза следят за мной
из зеркала

:)



  (25.08.2004 17:36)

 A.G.
не бреюсь
но глаза что меня знали
из зеркала не изчезают
  (25.08.2004 18:15)
lara
не бреюсь
но все те же глаза
меня изучают в зеркале

  (25.08.2004 19:35)
  A.G.
это на ...дцатом году жизни и всё ещё изучают?
- или глаза плоские?
- или я такой глубокий?
да, ещё можно перемножить возможности и мистически кануть в запредельное измерение :))

он, типа думает, не брится, значит, изменится, ан нет, типа, глаза-то, выдают, казапчка засланного - о, Ваше Величество Банальность : глаза=глаза - есть зеркало души, а не ванная комната :))
  (26.08.2004 10:19)
  ДЕ
к разговору:

побрился
но глаза мимоходом
остались у двери

(с учётом, что зеркало - напротив дверного проёма, и какая-то тень бросила там взгляд, и осталась - до конца начала наступления первой строчки... впрочем, это уж очень романтические домыслы... :)
  (26.08.2004 13:56)
  A.G.
побрился ~
но глаза зацепились
за плащ твой у двери

вот романтика :)) (вешалка же точно в прихожей : near doors)
  (26.08.2004 15:04)
  ДЕ
был такой случай:
...пришёл паренёк в вечеру к девушке... утром её родители смотрят - плащ в прихожей! ну - забыл, наверное... помылись, побрились, вышли спросить у девушки, а плащ и ушёл этим временем...
так и осталось загадкой: показалось им это или нет :)

в каждой шутке - есть и её доля (о брошенной мимоходом :)
  (26.08.2004 15:23)

 Ореховая Соня
вот я уже побрился,
но глаза, взглянувшие на меня,
все в том же зеркале
  (26.08.2004 11:13)
ДЕ
оригинал и версия, по числу задействованных слов, стоят друг друга...
в обоих случаях смотрю и думаю - зачем столько?

вот и побрился
но глаза в зеркале
те же

или, пытаясь пораскручивать последнюю строку, речь о том, что зеркало, от которого предстоит теперь уйти, сохранило прежние глаза?

вот и побрился
но глаза
остались в зеркале

скажут - ужастик?! :)
а чьи "эти глаза напротив"? (с)

вот и побрился
лишь встретившие глаза
сохранились в зеркале

как-то такие версии... :)
  (26.08.2004 13:45)
  Ореховая Соня
Да я, собственно, и устремилась к подстрочнику, начитавшись всего ранее написанного. Думаю, вдруг понятнее будет. Фигушки.
А "глаза остались в зеркале" рука не поднялась. Действительно, сразу какие-то ужастики всплывают.
  (26.08.2004 14:04)
  A.G.
глаза живут в глубине зеркала, у которого, в сущности, нет никакой другой глубины, кроме отраженной - что же здесь страшного? это как аквариум вместо окна, и в толще воды резвятся (или молча и скорбно таращатся) золотистые мальки :)
  (26.08.2004 15:01)
  ДЕ
выхожу в пене (на лестницу позвали)
но глаза (которые видел у зеркала в стакане)
остались у зеркала (за захлопнувшейся дверью)

- не ужастик? оригиналу тоже не противоречит :)
а первая строчка - чем ещё не версия?
  (26.08.2004 15:29)
  Ореховая Соня
и уж совсем по-простому:

весь я побритый,
но взгляд ее, скользнув по мне,
возвращается к зеркалу.
  (26.08.2004 15:38)
  ДЕ
вторая и третья строчки уже очень хороши!
хотя, с учётом женского коварства и оттенком английского glance, лучше, если они и не отрывались (якобы) от зеркала :)
тогда в первой строчке появляется выпадающая "р" :)

впрочем, каждая из этих версий хороша! :)

зы... насколько я учил английский, вместо the здесь должно было бы быть her... а иначе - он, ужастик! глаза, уже известные нам из предыдущего текста.
  (26.08.2004 16:07)
  Ореховая Соня
the, как мне кажется, можно интерпретировать ка "ТЕ (именно) глаза, которые на меня взглянули". А уж чьи они там - на совести автора. И автора версии, но у этого откуда совесть.
  (26.08.2004 16:10)
  Варяг
колдует парихмахер
но взгляд из зеркала
такой же тусклый
  (26.08.2004 16:12)


© Wowwi 1999-2017