Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Gilles Fabre
One last look at it
and the gardener 
cuts the rose

  (26.08.2004 15:09)
lara
прощальный взгляд 
и садовник
отсекает розу

  (01.09.2004 14:01)
lara
не может он ее медленно отрезать; рубит-отсекает, от сердца отрывает:))
  (01.09.2004 14:08)
  A.G.
отсекает? садовник-секач с топором?
отсекает от кого - от друзей-подруг? садовник-омоновец, "как ловко омон отсёк часть толпы ..."
нет, пусть уж лучше просто=быстро срезает - чтоб не мучалась / чтоб не мучался - без мясницкой сноровки - садовнику не пристало быть палачом (:

отрывать от сердца? - действо, навеянное долгим общение с Teddy-Bear ? :)
  (01.09.2004 14:15)
  lara
а у садовников чаще всего именно такие - не помню, как точно называются - ножницы-секаторы?; чик и готово :) именно чтобы не мучилась :)

  (01.09.2004 14:19)
  A.G.
чик чук и гек и готово :) ну да :)) мучаться - вредно, мучать - противно ...
секаторы у меня есть... осенью часто бывают полезны :)
  (01.09.2004 14:28)
  A.G.
один=один прощальный взгляд на садовник который всё ещё романтически-хирургически-гусарски настойчиво "отсекает" : если вдруг ещё потребуется здоровая доля критики, please, remember, что я ушёл писать письма и обедать :)))
  (01.09.2004 14:33)
  Wowwi
Прощальный взгляд он и есть ОДИН.
One - переводить не нужно.
  (01.09.2004 15:25)


© Wowwi 1999-2017