Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Jane Reichhold
twilight
neither night nor day
frogs and bats
  (15.09.2004 20:05)
ДЕ
сумерки
ни ночь, ни день
пересменка тварей
  (16.09.2004 20:35)
jefi-jun
это ооооочень весело!!!

у Мавзолея ночи
смена караула

:)

  (04.05.2005 13:47)
  ДЕ
ночной дозор, дневной дозор, сумеречный ...снова дозор :)
но не читал/не смотрел - сути не знаю
  (04.05.2005 17:02)
  Polay
Мне тоже сумерки казались живыми

розовым и голубым
поделили поле
сумерки

Но у Jane, мне кажется, чуть иначе, она не о тварях, она поименно

сумерки
еще не ночь, уже не день
лягушки, летучие мыши
  (05.05.2005 10:13)
  jefi-jun
"поименно" - хорошо так, уважительно :)
"еще-уже" - тоже хорошо
  (05.05.2005 11:33)
  ДЕ
да, у Jane поимённо, но удержаться от пародии, когда все-всё вокруг, не мог :)
тем более, что твари (как всякое Божье существо) и есть... :)
  (05.05.2005 13:00)
  anonymous
сумерки
не из дома ни в дом
ни гуляк ни грабителей
  (05.05.2005 13:04)
  jefi-jun
пародия удалась на славу!

твари - тоже хорошо, по-библейски

сумерки
ни дня ни ночи
предверие Потопа
  (05.05.2005 13:59)
  ДЕ
Библия - это лучшее средство от христианства!
(не я сказал...)(но замечу: версии могут быть разными и не соответствовать оригиналу...)
  (05.05.2005 16:44)
  jefi-jun
ох уж эта политкорректность!
:))))
  (05.05.2005 17:45)
  ДЕ
с чем поведёшься... :)
  (05.05.2005 18:15)


© Wowwi 1999-2017