Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
David M. Bader
Tea ceremony--
fragrant steam perfumes the air.
Try the cheese Danish.
  (15.09.2004 23:43)
ДЕ
чайная церемония--
любых ароматов в воздухе:
попробуйте датский сыр
  (16.09.2004 11:30)
Багджо
И каких?
Слушай, ты по-русски пишешь или на суржике? Тут нет гонки за количеством, друг.
  (16.09.2004 11:55)
  lara
да, как-то не по-русски
  (16.09.2004 12:08)
  A.G.
чайная церемония -
запахами и ароматами полным полна горница,
не хватает лишь запаха плесени.

немного трудно и длинно соображается сегодня, но смысл же улавливается?
и как так можно - строчить?

  (16.09.2004 12:21)
  ДЕ
с утра было время, теперь долго не будет...

сначала написал просто "восхитительный пар"...
затем решил, что если приносят сыр, то разносят и прочее.
другой постулат, что рядом могут быть:
- женщины, отдавшие полцарства за парфюм и не могущие этим не погордиться,
- всякие тлеющие палочки,
- ...
да и вообще действие происходит не в бактериологической лаборатории - это не по-русски...

со временем буду перечитывать и лениво править, что совершенно не мешает появляться всем прочим версиям.

сейчас заменю, пожалуй, на "вдыхаю из чайничка пар", т.к. контраст с третьей строкой должен остаться.

кстати, здесь тоже повтор одной хайку - кто-то и здесь вчера поспешил.
  (16.09.2004 12:24)
  Багджо
Ты тоже, не торопись. Тут таких дров наловмал, лучше перечитай еще. Дублет уберу.
  (16.09.2004 12:29)
  lara
такие версии, сопровождающиеся такими высоколобыми обоснованиями, напоминают что-то такое...
...дураков тянет к интеллектуальности, как кошек к огню.
Честертон, если память не изменяет.
-----
ps ДЕ, в очередной - надеюсь, что в последний раз - настоятельная просьба ликвидировать сами-знаете-чей lj из Вашего френд-листа.
Причина - все та же: терпеть, что Вы читаете записи, еще худо-бедно можно; но когда Вы начинаете оные комментировать где ни попадя... Дима, пардон, конечно, но мы не "на короткой ноге". И нечего демонстрировать свою начитанность.
Это уже наглость. Или глупость. Избавьте меня, please.
  (16.09.2004 13:11)
  ДЕ
дрова-приколы - чем они плохи? здесь же не "авторизованные переводы", а версии - даже самые такие, коих множество :)

Lara, ну в чём Вы меня упрекаете? Ваша версия прочтения - исключительно Ваша. или и всякие тлеющие палочки - также исключительно Ваши (tm), (r) и т.п., которых мне никогда нигде не увидеть? я тщательно прохожу мимо сами-знаете-что приказали, чего я, кстати, не заметил с Вашей стороны. Ваши домыслы - все Ваши, я никак не могу Вас от них избавить.
  (16.09.2004 13:49)
  lara
домысел? - женщины, отдавшие полцарства за парфюм и не могущие этим не погордиться

без комментариев.
  (16.09.2004 14:01)
  ДЕ
"женщины" - ничего удивительного,
"отдавшие полцарства" - из общерусских старых сказок,
"парфюм" = perfume оригинала,
"погордиться" - а для чего ещё женщинам парфюм (в числе прочего)? (впрочем, вопрос настолько риторический, что гнев за него вполне обычен...)

и ничего такого. давно не читал, кстати...
но не виноват, если в воздухе было/есть/будет что-то общее угадано/написано в каком-либо месте... что так сразу как личное?

надо потребовать, чтобы тот D.E. сменил инициалы. и имя тоже - подсмотрел же в icq!
  (16.09.2004 14:23)
  ДЕ
просьба выполнена.
заодно поискал, о чём же была такая ошеломительно пламенная речь. оказывается, я и "полцарства" иначе пишу - совсем дошли в... ладно, что повторяться.
  (16.09.2004 14:53)
  lara
1. ура
2. "Не верю" (с) известен
3. то ли смайлик приложить, то ли пойти пообижаться... выберу что-нибудь третье...
:|
indifference. форева.
  (16.09.2004 16:54)
  ДЕ
и ведь кто-то знал, что на вопрос "И каких?" уже существует ответ:

Tea ceremony -
steam, incense, lacquered bamboo.
Try the cheese danish.

Чайная церемония -
Пар, благовония, лакированный бамбук.
А вот и ватрушечка с творогом...
© Перевод Михаил Бару

то, что "оригиналы" не совпадают - это уже становится делом привычным, но то, что мои изыскания смысла здесь буквально на пустом месте привели к попаданию и в другую версию оригинала, и в чужой перевод!.. - хоть верь, хоть не верь...

(приведённые выше оригинал и перевод взяты по ссылке в Гостевой)
  (17.09.2004 10:23)


© Wowwi 1999-2017