Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Patrick Blanche
First butterfly 
just time to catch the shadow 
of its passing wings
  (27.10.2004 02:43)
ДЕ
первая бабочка
только миг поймать тень
развернувшихся крыльев
  (27.10.2004 11:22)
 

 lara
первая бабочка -
время гнаться за тенью
ускользающих крыльев


  (30.10.2004 00:45)
 

 Айка
первый мотылек
только и смогла поймать
тень его крыльев
  (11.02.2005 20:28)
 

 te
первая бабочка
хватаюсь за тень
ускользающих крыльев
  (01.06.2005 18:14)
jefi-jun
:)
  (01.06.2005 18:16)
  te
неправильный перевод? :))
  (02.06.2005 08:45)
  jefi-jun
отчего же?

первая бабочка
самое время крыльев её
тени ловить
:)

  (02.06.2005 10:21)
  ДЕ
te, я бы:

первая бабочка
хватаю тень
ускользающих крыльев

(как там этот звук/жест пишется?) - конфетка! :)

а то "хватаюсь за тень" - как-то на дзюдо похоже...
  (02.06.2005 10:50)
  jefi-jun
хватаюсь как за соломинку - весенняя депрессия, хоть с крыши (первым снегом) вались - а тут - мотылёк...мотыль, рыбалка, костерок! жизнь налаживается!
:)
  (02.06.2005 11:03)
  ДЕ
версия соломинки хороша, но с одним НО:
она здесь неприменима, т.к. завидя первую бабочку, любой человек потеряет разум и всё из вида, кроме самой этой бабочки, шлёпая в ладоши (по тени :)

и версия со снегом также хорошо просматривается, как и стоя на пляже :)
  (02.06.2005 11:10)
  jefi-jun
:)версия с потерей разума безупречна с одним НО: любой энтомолог(!) :) а чиновник и глазом не моргнет на бабочку, ему циркуляры подавай! а уж про Гринпис и говорить не приходится. кстати, говорят, зеленые в Питере весьма активны (раздельный сбор мусора и все дела)
:)

первая бабочка -
тень её крыльев
только и смог поймать

  (02.06.2005 11:18)
  ДЕ
первая бабочка -
фотоаппарат включаясь
поймал тень крыльев

человек - существо разумное, а чиновник - слуга народа (из определений)
  (02.06.2005 11:22)
  jefi-jun
отличный ракурс!

первая бабочка -
тень на снимке
четче самих крыльев :)
  (02.06.2005 11:27)
  ДЕ
теперь это перевести обратно на английский - и заиграет с новой силой!

first butterfly
shadow on the still
sharped of wings

как-то так :)
определённо, тебе надо где-то выставлять/собирать свои работы! :)
  (02.06.2005 11:42)
  jefi-jun
Дим, спасибо, никак руки-ноги не дойдут - так версии захватили :)
  (02.06.2005 12:13)
  ДЕ
снег идёт :)
  (02.06.2005 12:24)
  валерия симонова
я бы убрала "самих")))
(вредничаю)))

что-то твой перевод, Дим , не совсем догоняю...че-то таки по смылу другое...
  (02.06.2005 13:05)
  ДЕ
нашего полку прибыло! :)

нас самих убирать не надо (мы не Буратино по другой версии :), но и я писал не перевод, а игру со светосилой (как у твоей тени :)
  (02.06.2005 13:58)
  anonymous
Дима, я тоже не поняла твой перевод -- в любом случае, он не по-английски :-)

Origa
  (02.06.2005 15:07)
  te
:))

первая бабочка
крылышками бякбяк
ни тени смущения


  (02.06.2005 16:31)

 Casey
первый махаон
сезон охоты на тень
призрачных крыльев

  (02.06.2005 09:29)
 


© Wowwi 1999-2017