Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Gilles Fabre
Let's stop this earthly talk!
Over the frosty canal
a swan is taking off
  (06.11.2004 22:02)
Polay
Болтать перестаньте!
Над речкой в инее
взлетает лебедь
  (11.11.2004 10:02)
A.G.
o))
  (11.11.2004 10:11)
  ДЕ
Так оставьте ненужные споры -
Я себе уже всё доказал:
Лучше гор могут быть только горы,
На которых еще не бывал.

(с) В.Высоцкий
  (11.11.2004 11:20)
  ДЕ
т.е., поясню, вторая-третья строки замечательны, а вот первая вызывает улыбку, своим тоном :)
  (11.11.2004 12:04)
  alena
Мне нравится.
Дмитрий Евдокимов, что смешного? А как еще можно перевести первую строчку?
"Давайте заткнемся!
Над мерзлым каналом
взлетает лебедь" ?
  (11.11.2004 13:30)
  Ореховая Соня
Не будем о земном!
Над мерзлым водоемом
взлетает лебедь ввысь

чтоб уж никакого хи-хи и полные карманы пафоса.
  (11.11.2004 13:49)
  ДЕ
так мне ведь тоже нравится, alena! и смешное с улыбкой - разные вещи, как и возможные оттенки того и другого :)
как ещё перевести - привёл, как мне кажется, очень интересную версию одного общеизвестного автора, хоть с хайку и незнакомого.
вот и у Сони тоже версия первой строки, отличная от прочих.
"Давайте..." (и далее разные версии на счёт "жить дружно" :)

постойте спорить!
над замерзающей речкой
лебедь поднялся
  (11.11.2004 15:18)

 ДЕ
постойте спорить!
над замерзающей речкой
лебедь поднялся
  (11.11.2004 17:44)
 

 Dr.Ink
Довольно о бренном!
Над замёрзшей рекой
лебедь взмывает
  (13.11.2004 01:18)
ДЕ
взлетает, взмывает - прям реактивный лайнер какой-то... :)
старый фр.фильм Bansai тут повторяли, ну да ты про их посадки читал, наверное :)
  (14.11.2004 16:34)
  Dr.Ink
даа.. Конкорды на лебедей похожи :)))
  (14.11.2004 17:59)
  anonymous
О чем базар?
Давно в Обводном сдох
последний лебедь

Варяг
  (01.12.2004 11:35)


© Wowwi 1999-2017