Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
J. W. Hackett
Wind sounds through the trees...
   while here, gnats play in the calm
      of wooded sunlight.
  (02.02.2005 14:10)
nefertiti
Звук ветра бушует в деревьях...
  в то время, когда здесь спокойно
    резвятся букашки лесные
      в спокойствии солнца и света.
  (01.03.2005 12:22)
lara
штиль настоятельно требует написать "в деревах":)
  (01.03.2005 14:02)
  AG
ох,
что хорошо то хорошо, в морозы так редко накатывает

ветер в ивах
не задевая на лужайке роятся
комарики
  (01.03.2005 14:49)
  ШМ
Kenneth Graham, gm-gm?

очень странная история - она ли породила мошкариную тьму продолжателей?
  (01.03.2005 20:01)
  AG
yep-yep
история не просто странная, а очень странная:
несмотря на сущ. очень хорошего издания с картинками и супер-пупер-мультика - дочь эту сторию не любит, а я люблю, хотя перечитывать или вспоминать отдельные куски - повода нет ...
так: ветер в ивах === КРАСОТИЩА
  (02.03.2005 08:44)

 Ратишка
Ветер шумит в деревьях...
  когда здесь играют мошки
    в прятки с лучами солнца.

  (20.07.2007 15:38)
Хамст
Поздравляю! Сегодня - почти непрекращающиеся удачи.
Особенно хороши это, про гусеницу, лист и рыбу.
Пир.


  (20.07.2007 15:46)
  Ратишка
спасибо)))
  (20.07.2007 15:50)


© Wowwi 1999-2017