Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Jane Reichhold
a gentle rain
in me
your poems
  (15.08.2005 14:17)
ДЕ
влажность
во мне
твои вирши
  (16.08.2005 18:24)
jefi-jun
ласковым дождём
во мне
твои стихи

(истинно говорю :)))
  (19.08.2005 10:25)
  ДЕ
как сказал Багджо, с одним своим словом я здесь переусердствовал...

здесь была бонусная (помимо буквальностей :) попытка сыграть игрой чтения вслух: влажность и важность (вложенная в, навернувшаяся из, ... :) - молодой поэт наклепал даме сердца не иначе, как виршей, и теперь у этой дамы помимо всех буквальностей есть ещё и осознание собственной важности в чьих-то глазах, ожидающих верёвочной лестницы или готовых хоть в петлю ради этой дамы...

(ничего кроме истинности :)
а дождь здесь видит каждый...
  (19.08.2005 10:50)
  jefi-jun
да и не критик это вовсе был а комплимент :)
правда кривды ради замечу: влажность - есть в этом что-то биологическое. или метеорологическое. или от санэпидстанции.
это добавляет пикантности :)))

туманно
во мне
твои стихи
  (19.08.2005 11:30)
  ДЕ
на полярной станции
где влажность замёрзла -
стихи твои греют

не хайку, но от души. ласковым дождём - им и было прочитано :)
  (19.08.2005 12:17)
  jefi-jun
и перечитано им же :)))
"мед и молоко под небом твоим" (с)

осторожным дождем
крадутся
твои стихи

(крадутся как крадутся и крадутся :)


  (19.08.2005 12:48)

 jefi-jun
невесомым дождём
во мне
твои рифмы
  (19.08.2005 12:49)
 

 Rita Odeh
مطرٌ طفيف
في جوفي
قصائِدُكْ
  (06.11.2006 08:52)
 

 Кю Дзе
дождиком тихим
в меня
твои стихи

         янем в имяджод имынбирг
                     йакйах йовт 
  (06.11.2006 10:03)
 


© Wowwi 1999-2017