Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Mark Brooks
shadowy grove
outside the locked ward
a moonless night
  (24.08.2005 14:09)
Polay
призрак рощи,
там за замками больницы
безлунная ночь
  (25.08.2005 10:26)
jefi-jun
цепляет :)
  (25.08.2005 13:33)
  anonymous
Polya, что за чУднОй готический антураж - призраки, больницы, безлунные и босоногие девицы?
УМЕРЕТЬ-НЕ-ВСТАТЬ

на самом деле = разве вы не заметили? = это калька с дивной русской песни ИМЕНИ БАЛЛАДЫ ДОБЛЕСТНОГО ЛЫЦЫРЯ Айэвенго:

СОЛНЦЕ ВСХОДИТ И ЗАХОДИТ
Солнце всходит и заходит,
А в тюрьме моей темно.
Дни и ночи часовые,
Стерегут мое окно.

полностью диво-дивное висит на http://a-pesni.narod.ru/popular20/solncevshodit.htm

ag'a

Слова и музыка неизвестных авторов <1880-е годы>
поистине: NO WAR = MAKE KNOWLEDGE

тёный роЩ
в окошке темницы
безлунный ноЧ

черное на черном, красное на красном, алое и белое вечно воюют, черное и белое обычно не называют ==да-нет не говоря, в итоге что получаем? правильно, красные побеждают.
из чего следует, что, помимо чёрных рощ и воронков, есть-есть в нашей жизни что-то более светлое, к примеру, темницы и/или безлунные ночи=девицы.

  (25.08.2005 16:36)
  anonymous
|тёмный ты === тёМный рощ|
  (25.08.2005 17:15)
  jefi-jun
ага, кто-то соскучился по словам в отпускной темнице имени светлицы...
:)
  (25.08.2005 17:15)
  Тайша
Весело тут :)

безлунь
по обе стороны решетки
темным темно
  (25.08.2005 17:58)


© Wowwi 1999-2017