Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Lori Lynn Moore
powerful waves
by no means contradict
the gentle ripple
  (08.09.2005 13:35)
Хамст
цунами
и мелкая рябь-
суть одно
  (19.09.2006 18:23)
jefi-jun
:)
  (20.09.2006 10:22)

 jefi-jun
девятый вал
не препятствие
мелкой ряби
  (20.09.2006 09:50)
Wowwi
Знатный перевод.
У меня с Лори-Линн сложнее.
  (20.09.2006 10:54)
  jefi-jun
спасибо. зато Вам поддаются крепкие внешне не столь броские орешки :)

вариант:

девятый вал
не помеха
мелкой ряби
  (20.09.2006 11:06)
  заяц
дрожит мелкой рябью
штормовая волна

))
  (20.09.2006 18:31)
  zu
заяц, отчего не версией?

немного штормит
круги на воде
*)
  (20.09.2006 20:00)
  заяц
спасибо, zu, но я пока не вижу какого-то нового заднего смысла, надо искать)


  (20.09.2006 20:56)

 Кю Дзе
~ ~_
   ||  
 качает теплоход -
нежная дрожь пробегает
  по мощным валам
~                 ~
    ~         ~      ~
     ~       ~        ~
         ~             


  (20.09.2006 21:08)
заяц
круто!

мощь всех турбин
но не слажу никак
с мелкой дрожью

))
  (20.09.2006 21:22)
  jefi-jun
заяц, весьма мужественная версия :)))) даме такого не написать :)))
  (21.09.2006 10:35)

 Fan An Da
Мощные волны
Без седины и морщин
И быть не могут.
: )
  (21.09.2006 02:44)
 


© Wowwi 1999-2017