Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Lori Lynn Moore
decorated trees
sparkle and shine-
evergreen no more
  (09.09.2005 19:57)
jefi-jun
разряженые ёлки
в сиянии и блеске -
невечнозелёные
  (17.11.2005 12:37)
 

 green
украшенные деревья 
искрятся и сияют - 
вечнозеленых меньше
  (17.11.2005 13:16)
jefi-jun
Да, оно :)
  (17.11.2005 13:19)
  green
я только сейчас поняла, что читала ваше неправильно
не разрежЕнные, а разрЯженные :))
  (17.11.2005 13:23)
  jefi-jun
Слава богу, что не разрЕженные :))))
  (17.11.2005 13:24)
  green
разрядИлись :)
  (17.11.2005 13:27)
  jefi-jun
сани расписные
звенят бубенцами -
еду в телеге

:)
  (17.11.2005 13:35)

 ДЕ
разукрашенные
в звёздах и дождике-
уже не ёлки
  (18.11.2005 18:45)
green
Дмитрий, ваши последние версии - просто кладезь какой-то!

  (18.11.2005 19:22)
  ДЕ
так клады-то разбросаны были:

outside in (inside out) - какая игра там на самом деле - малыш-то (см. toddler) в шляпе, да только шляпа-то - ...! буквально! :)
Canada goose
mason jar
...

вот и подсобрал маленько - словосочетания, а не россыпь слов (вам пир - и далее по тексту :)

про официантку только ещё не решился - уж очень жаргонная она :)
решился! :)
  (18.11.2005 19:38)
  green
про официантку тоже хорошо получилось :)
  (18.11.2005 20:08)
  anonymous
вот точно, Дим , уважаемая green подметила - за то и любим :) (шучу - не только за то :))))
jj
  (18.11.2005 21:23)


© Wowwi 1999-2017