Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Marlene Mountain
a hot day an inchworm drops from the high leaves
  (19.09.2005 18:22)
green
жаркий день 
тепло спадает 
в роскошь листьев
  (02.11.2005 17:51)
 

 lara
знойный день
сваливается гусеница
с верхушки дерева
  (02.11.2005 19:05)
lara
сваливает:)
  (02.11.2005 19:06)
  lara
или съезжает:)
  (02.11.2005 19:08)
  green
inchworm - это гусеница?
  (02.11.2005 19:31)
  jefi-jun
Green, а Вы полагаете, здесь опечатка? Не worm, а warm?
  (03.11.2005 14:32)
  green
jefi-jun, я ничего не думаю, просто я не нашла значение слова inchworm.
  (03.11.2005 14:50)
  ДЕ
червяк-дюймовочка = гусеница :)
  (03.11.2005 14:54)
  lara
да, разновидность гладкой гусеницы

в таких случаях можно пользоваться Webster'ом и проч. словарями - из Яндекса.Лингво очень даже удобно в них перепрыгивать:)
  (03.11.2005 15:03)
  green
Спасибо, видимо я пользуюсь плохими словарями :)
  (03.11.2005 15:09)
  green
а словари Яндекса.Лингво почему-то у меня постоянно сворачиваются :(
  (03.11.2005 15:18)
  jefi-jun
Уважаемая Green, признаться, про warm я подумала из-за Вашей второй строки...Жаркий день - понятно, откуда взялся, а вот с теплом мне не вполне было ясно

  (03.11.2005 15:38)
  green
Спасибо за уважаемую, достойнейшая из достойнейших jefi-jun! Я объясню. Так как я не нашла значение слова, я заменила его на, как мне казалось, похожее слово. Теперь мне понятно кто и откуда свалился :))
  (03.11.2005 15:50)
  jefi-jun
Так я ж потому насчет опечатки и намекнула - буковку заменить и вся недолгА :)))))
  (03.11.2005 16:01)
  green
8)
  (03.11.2005 16:29)

 te
жара
с верхушки дерева
спускаются червячки
  (03.11.2005 18:52)
 

 green
зной
сползает гусеница
с чайного листа


  (03.11.2005 20:15)
green
high quality tea leaves :))
  (03.11.2005 20:19)
  ДЕ
:)

зной
по верёвочной лесенке
гусеничка в чай
  (03.11.2005 20:31)
  green
:)


  (03.11.2005 20:48)


© Wowwi 1999-2017