Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Anna Tambour
afternoon burble
the yin yang of two beef tongues
in a pot
  (19.01.2006 19:22)
UaOri
инь-янь двух языков быков
в посудине
как разговор, послеполуденный
  (20.01.2006 03:56)
green
...
как болтовня послеполуденная
в посудине

какое интересное хайку!
  (20.01.2006 11:23)
  jefi-jun
болтовня за чаем пополудни -
в миске свиные уши
свернулись в трубочку
:)))
  (20.01.2006 12:00)
  UaOri
Была у меня и "болтовня" и разные варианты последовательности строк, но тут все выстроилось случайно появившимися размером, рифмой, которые я решил оставить.
green не бойтесь отступать от формы оригинала, форма все-таки вторична, а первично содержание :)
Боже мой! Написал и вспомнил свое(!) подражание Омару Хайяму, поэтому прошу прощения и выпадаю из морализаторства...
А подражание такое:
Форма, содержание, - банальность
выдумки досужие философов.
Нет, не так проста реальность,
в ней ответов больше чем вопросов
  (21.01.2006 03:04)
  dh
"..а содержание без формы - бред..."
так мирно тёк послеполуденный обед.

:)
  (21.01.2006 10:26)
  Fan An Da
Сильны, бродяги! Из двух, уложенных колечком в миске, говяжьих языков - цельный дискурс... : )
  (21.01.2006 10:38)
  UaOri
to dh:
!!! :)
Вы покорили меня интерпретацией ситуации,
Ваша ремарка укладывает все плотно, как инь и янь ;)
  (21.01.2006 16:18)
  dh
может, всё-таки ян? Кто у нас китаеведы? :)
  (22.01.2006 10:28)
  Fan An Da
А у Шекли, помню, Имм исследовал Янг... : )
  (22.01.2006 17:36)


© Wowwi 1999-2017