Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
David Cobb
in the cricketfield 
rotting on the woodpile 
unsawn bails
  (31.01.2006 11:50)
заяц
лужайка для игр
выброшены на дрова
старинные городки
  (23.05.2006 21:38)
zu
блеск!
  (02.08.2006 00:08)
  ДЕ
да! :)

опустевший додзё -
снова стал ручкой швабры
деревянный бокэн

http://budo-vld.by.ru/library.shtml?japansword
  (02.08.2006 02:54)
  zu
Спасибо за ссылочку, ДЕ *)
но, гендерное:

Блеснули клинки. Здесь
лишь взгляды
и иглы над пяльцами
*)
  (05.08.2006 00:23)
  spica
:D
  (05.08.2006 00:42)
  ДЕ
о самурайских женщинах есть отдельная, не менее интересная глава :)
они не только шпильки в волосах носили, но и короткий кинжал (кайкэн) всегда находился при ней (обычно в рукаве или за поясом), а над входом в жилище - подвешивалось копьё (прямое - яри, или изогнутое - нагината) - традиционное женское оружие для встречи незванных гостей...

интересно, что и русские женщины предпочитали длинные ухваты и короткие скалки, но чаще - для выпроваживания мужа :)
  (05.08.2006 03:22)

 Fan An Da
На поленнице
У крокетного поля
Неотпиленные перекладины.
  (25.07.2006 14:22)
 

 spica
в царстве сверчков
тлеют на поленнице
целехонькие закладные

  (25.07.2006 20:49)
spica
или что-то на крокетных площадках?
  (01.08.2006 23:58)


© Wowwi 1999-2017