Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Deborah Russell
02 FEBRUARY: Death 

dead leaves stir 
cold crocus stretch stripes 
a warm up
  (03.03.2006 15:59)
jefi-jun
февраль, день второй: О ПРЕХОДЯЩЕМ

мёртвые листья тревожа
хладный крокус тянет побеги
к теплу
  (06.03.2006 11:44)
Кю Дзе
Элюш,"О ПРЕХОДЯЩЕМ"...!!!
Ну её,эту смерть!

из скорлупок листвы
вытепляются
крокусы
  (06.03.2006 12:48)
  jefi-jun
да, смерть тут не в кассу :)
  (06.03.2006 12:57)
  UaOri
тем не менее, мрачновато, однако... :(
у Кю Дзе - ближе
  (07.03.2006 14:00)
  jefi-jun
мрачновато=готишно :))) не беда - беда не это . но, с другой стороны, лейбл-то ШМЕРТЬ...никуда от него не деться, вот :)
  (07.03.2006 14:33)
  UaOri
деться, деться -
нет смерти без жизни,
а жизни - без смерти,
жизнь смерти страшится,
а смерть - жизни,
а вместе они - нормальная парочка,
инь и янь :)(

сквозь листья сухие
озябший крокус выскочил
погреться

  (07.03.2006 16:57)
  anonymous
молодцы оба - и ты и крокус :)

jj
  (08.03.2006 17:54)

 UaOri
Венок
хайку ¹2 февраль: О ПрИходящем

сквозь листья сухие
озябший крокус выскочил
погреться

  (07.03.2006 16:58)
 

 Sana
пожухле листя збентежив
захолонувший крокус дзьобика тягне
у теплінь

  (05.03.2007 01:25)
UaOri
землячко моя, по-моему "збентежив" - лишнее, он просто их раздвинул, сквозь них прошел; вводя еще один одушевленный персонаж мы запутываем картину, имхо
"захолонувший" - не совсем точно :(
а вот "дзьобика тягне у теплінь" - хорошо, ради этого стоит поработать над остальным :) успехов
  (05.03.2007 01:55)
  Sana
щіро вдячна за коммент!
ИМХО
"збентежив", потому что листья мертвые, а он живой. И они из разных времен
и друг-друга уже не поминают, хотя когда-то были на равных...
и еще, старые листья - слежавшиеся - они так славненько за зиму уложились и спят-преют потихоньку, а тут - здра!!! и ну толкаться! :)

"захолонувший" ? что ж, может быть... :)
  (05.03.2007 04:31)


© Wowwi 1999-2017