Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Wowwi
ночной океан, волна 
единственная моя
  (18.08.2006 14:07)
Хамст
night ocean the only
my wave 



  (29.09.2006 01:18)
ДЕ
а кто она - последней строки?
the only my wave - не располагает к взаимности...

имхо, хочется прикипеть сюда Ф.Синатру и создать образ, под мелодию:

night ocean, a wave
only you

...но как считает автор? - является ли это переводом - перенос притяжательных притязаний на уникальную самоцельность? :)
  (29.09.2006 09:27)
  Wowwi
"Мне очень нравятся обои" (с)

У Д.Е. на мой взгляд ближе. Особенно импонирует Ф.Синатра из комментария.

А вообще-то как и в большинстве случаев, перевод складывается внутри, как непередаваемая совокупность всех версий.

"Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому еще дородности Ивана Павловича..." (с)


  (29.09.2006 10:12)
  Хамст
У кого Синатра, у кого - Ричард Бах "The only", в русском переводе - "Единственная" (правда, я бы перевела как "Единое")

НО night ocean, a wave
the only (или my only или only you) - скучно, потому что
текучесть русского "е-динст-вен-на-я-мо-я" на англ. таким образом передать не удается

Взаимность с волной может быть полной (см. "Martin Iden").


  (29.09.2006 10:33)
  Хамст
А что касается переноса притяжательных притязаний на уникальную самоцельность, то, по-моему, здесь только этим и занимаются. На то и Версии, а не переводы
  (29.09.2006 10:48)
  ДЕ
да, мне всегда нравится узнавать самоназвание авторских произведений и сравнивать их с тем, как перевели (ещё для разных стран и по-разному может)...
Р.Баха довелось прочитать только "Чайку..." в билингуальном издании - заодно и страницы посравнивать, на авиационную тематику :)

да, английский полаконичнее заточен под хайку, но и на нём можно, при желании, волну нагнать:

the uniqueness of mines

заодно некая игра добавляется с оборотом the-the - чем единственней, тем единей :)
  (29.09.2006 15:04)
  Хамст
не, uniqueness of mines не покатит - носители прочитают это как "уникальность шахт".
А у многоуважаемого Р.Баха лучшее, на мой взгляд, это "Illusions". У первоистоков стоял товарищ. Рекомендую.
  (29.09.2006 15:20)
  ДЕ
Р.Баха как такового уважаю - стоит к прочтению на самые ближайшие годы.

night space - the only
flight in lights

  (29.09.2006 15:41)


© Wowwi 1999-2017