Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Rita Odeh
in the rush seaward
the river was dreaming 
of a rare shell
  (30.11.2006 04:47)
Polay
редкие льдики
стремятся к морю 
по спящей реке
  (30.11.2006 10:33)
lao
хм...
  (30.11.2006 12:48)

 green
стремится к морю 
река в мечтаниях
о редкой раковине
  (30.11.2006 15:55)
jefi-jun
:)

бросившись к морю
мечтала река
о жемчужине редкой...

это такое начало второй части сказки :)))
  (30.11.2006 16:17)
  Wowwi
JJ,
адекватно.
В бронзу!
  (30.11.2006 16:19)
  заяц
да, нашло что-то на jj этакое живописное)
  (30.11.2006 16:24)
  jefi-jun
в смысле отлить? счас отольём :))))
  (30.11.2006 16:25)
  jefi-jun
заяц, мил-друг, как тут не найти, когда завтра уж пятница этой сумасшедшей недельки!
  (30.11.2006 16:26)
  green
хороша жемчужина! :)
  (30.11.2006 16:27)
  jefi-jun
;) жду Ваших версий, green, с их подкупающей точностью и верностью оригиналу :)
  (30.11.2006 16:33)
  green
;)
  (30.11.2006 16:46)
  spica
течет в раковину
морскую
задумчивая река

  (30.11.2006 18:20)

 jefi-jun
бросившись к морю 
мечтала река 
о жемчужине редкой... 


  (30.11.2006 16:25)
Rita Odeh
According to the R-English rough translation, I noticed that jefi-jun's translation is perfect.
(while the river is rushing to the sea, the river is dreaming of a unique , precious shell).
Thank you all for the attempt.
  (30.11.2006 16:29)
  jefi-jun
You're always welcome, dear Rita, the pleasure of translating your poems is completely mine :)))
  (30.11.2006 16:32)


© Wowwi 1999-2017