Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Raymond Matabosch
Au creux de ma main
posé, les jeux de lumière
dansent en surface.
  (10.02.2007 13:24)
Raymond Matabosch
Al hueco de mi mano
colocado, los juegos de luz
bailan en superficie.
  (14.02.2007 08:36)
 

 Raymond Matabosch
Al buit de la meva mà
col·locat, els jocs de llum
ballen en superfície.
  (14.02.2007 08:37)
 

 Raymond Matabosch
To the hollow of my hand
put, the games of light
dance above ground.
  (14.02.2007 08:45)
 

 Raymond Matabosch
Zur Mulde meiner Hand
gestellt, die Lichtspiele
Tanz über Boden
  (14.02.2007 08:56)
 

 Raymond Matabosch
À parte côncava da minha mão
posta, os jogos de luz
dançam na terra.
  (14.02.2007 09:00)
 

 Raymond Matabosch
Alla cavità della mia mano
disposta, i giochi di luce
ballano sullo specchio.
  (14.02.2007 09:03)
 

 jefi-jun
Пустым моим ладоням
полным света, его не удержать -
повсюду блики, блики!
  (14.02.2007 12:56)
Кю Дзе
Элюш,кстати о пустых ладонях:
ты адресок свой мне передумала посылать?
:)
  (14.02.2007 13:47)

 jefi-jun
Пригоршни света -
пляшут блики игриво
по плоской земле.
  (14.02.2007 12:59)
jefi-jun
Угомонившись в лунке
ладоней, играет свет
на плоскости земной.

ля-ля-ля-тополя :)))
  (14.02.2007 13:04)

 Rita Odeh
في تجويفِ راحتي
ضع, لعبة الضوءِ
لترقص فوق الأرض


  (15.02.2007 12:23)
 


© Wowwi 1999-2017