Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Don Acol
breakfast --
a slice of sunlight
on a clean plate.
  (18.11.2008 13:03)
Wowwi
завтрак --
ломтики солнца
на чистой тарелке.
  (01.12.2008 18:08)
Renata
Ой, красотища какая!
  (01.12.2008 19:52)
  Polay
Ага, все ж наверно лучше лучики вместо ломтики, а то попахивает крокодилом из детской классики
  (02.12.2008 10:46)
  ДЕ
интересно здесь распутать историю возникновения слова "clean"...
можно предположить, что обычно автор не моет посуду (тоже детская классика, кстати), но тут он хорошо провёл ночь (раз за завтраком нежится), а она ещё и посуду помыла :)

но не ломтики и не лучики, а долька, одна, одна порция
  (02.12.2008 11:22)
  Renata
может быть и долька, но на чистой ОТ ОБЫЧНОЙ ЕДЫ тарелке, что=на пустой тарелке.
  (02.12.2008 11:48)
  ДЕ
скорее, не ОТ, а ДО :)
понятно, что на "пустой" (или ровной, гладкой?), но это слово сюда не звучит... - "чистой" - хороший выбор в данной ситуации. но вот о сути (возможной) - подумалось :)

...не бывшая в употреблении, сияющая чистотой, ...
  (02.12.2008 11:58)
  Кю Дзе
Не, ломтики лучше, это же солнце(жена, любимая, подруга с которой провёл ночь) приготовило эти ломтики ...
  (02.12.2008 12:07)
  ДЕ
завтрак --
яичница с солнцем
на помытой тарелке
:)

жена... среди значений clean есть имеющие хорошие аэродинамические свойства, если что не понравится :)
  (02.12.2008 12:10)

 Хей Хо
На завтрак
Лучик солнца - запляшет вдруг
На блюдце
  (09.12.2008 17:07)
 


© Wowwi 1999-2017