Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Magdalena Banaszkiewicz
return after years 
only the street corner 
in the same place 
  (18.11.2008 13:18)
Grzegorz Sionkowski
так много лет...
только угол улицы
в том же месте
  (05.12.2008 13:48)
 

 Renata
вернулся через года
лишь перекрёсток
на том же месте
  (05.12.2008 18:43)
ДЕ
шли годы
пришёл и я домой
на угол незнакомых улиц
  (08.12.2008 15:38)
  green
неплохо - на угол незнакомых улиц

давно здесь не был...
на том же самом месте угол
незнакомых улиц
  (08.12.2008 16:42)
  Renata
Дим, не ты ли рассказывал, как смотришь в словарях с детства известные слова, мне кажется это тот самый случай, когда слово corner, знакомое и привычное нам как угол, имеет чёткий перевод, как перекрёсток, угол улиц(ы) ведь совсем не звучит по-русски...

  (08.12.2008 22:52)
  Grzegorz Sionkowski
I do not know, how it is in Russian, but in the Polish original there is "zakręt ulicy" (English: bend, turning, corner, turn), not róg/угол/corner.
  (08.12.2008 23:43)
  ДЕ
в двух моих родных городах (один из них Питер) есть "Пять углов".
в третьем (тоже родном) на местном новгородском диалекте так и было - "на углу той-то"...
да и в Питере - часто слышу - "на углу той-то и той-то" вместо перекрёстка, что означает пересечение дорог для автомобилистов, но не пешеходов, предающихся шопингу или т.п.
сын был в Англии - там на углах улиц указатели с названиями... и причудливые повороты улиц :)
так что у меня это (как знаю это я) не противоречит: угол = перекрёсток (но первое больше людское-бытовое, а второе - авто-протокольное).

Grzegorz, imho it is same in Russian. it maybe not in all regions as friends say here, but I really know same usage.
  (09.12.2008 01:54)
  Polay
Я тоже скорее с Ренатой согласна, "на углу той-то и той-то" действительно говорят часто, но при этом указывают конкретную улицу. А угол улиц - это почти масло маслянное :), не звучит
  (09.12.2008 11:42)
  Renata
Совершенно верно, Polay, и ещё мне кажется, это почти не зависит от того, где мы живём.
;)
  (09.12.2008 14:46)
  li_bao
А я - с Димой! Дуэль?
  (09.12.2008 15:04)
  ДЕ
я, пришёл, домой!
на угол ставших неузнаваемыми улиц - чего уточнять конкретные улицы, если вырос конкретно на них - ведь домой пришёл!

я понимаю, что в качестве аргумента, возможно, вспомните:

"Враги сожгли родную хату
...
Пошёл солдат в глубоком горе
На перекресток двух дорог
..."
(с) М.Исаковский

но не скидывайте со счетов и понятие "родной угол" дома, как места пребывания, а не перекрёсток дорог перед окнами, где никто не задерживается.
ещё раньше Л.Утёсов "выступал с песнями на углу Дегтярной и Спиридоновской"...
(есть и другие - прямо как версии - http://a-pesni.golosa.info/dvor/kaknaderibas.htm )

li_bao, какая дуэль, если из нас 6 здесь только двое настаивают на "перекрёстке", а остальные вполне допускают оба варианта, если не более :)

  (09.12.2008 15:57)
  ДЕ
прошли года -
домой вернулся
где только адрес от него
  (09.12.2008 16:04)
  ДЕ
вот вообще загадочное английское место - угол? перекрёсток? zakręt ulicy?
http://maps.google.com/maps?f=q&hl=ru&geocode=&q=cambridge,+uk&sll=37.0625,-95.677068&sspn=38.144864,73.916016&ie=UTF8&ll=52.193831,0.149872&spn=0.000451,0.001128&t=h&z=20&iwloc=addr
  (09.12.2008 16:10)
  Renata
Д.Е., ты меня извини, но буду аргументировать твоими же аргУментами:
1."на угол ставших неузнаваемыми улиц"
Дима, ну это ж не читаемо абсолютно...
2."родной угол"-это действительно место пребывания, как ты пишешь, но подразумевается всё же помещение, что внутри дома, квартира, комната, угол.
И просто смехотворно выглядит "родной угол" как угол дома снаружи, если речь не о бомже или прости...те меня ...тутке.)))
3."выступал с песнями на углу Дегтярной и Спиридоновской"-это опять-таки то, о чём пишет Polay, и я с ней полностью согласна, что "на углу той-то и той-то" действительно говорят часто, но при этом указывают конкретную улицу", без указания названий, а именно "угол улицы" не употребляется.
А моё отношение к дуэлям вам хорошо известно;)))
так что будем спорить дружно, на месте.
  (09.12.2008 19:13)
  li_bao
Ну вот тут например люди говорят "на углу Лаврентьева и Кутателадзе"
http://e-knot.livejournal.com/156402.html
Совершенно левые люди, замечу.
  (10.12.2008 08:18)
  Renata
Ли, а вы вообще с Димой читать умеете или где?;)))
я выше уже об этом писала и Поля между прочим тоже(!!!):
"это опять-таки то, о чём пишет Polay, и я с ней полностью согласна, что "на углу той-то и той-то" действительно говорят часто, но при этом указывают конкретную улицу", без указания названий, а именно выражение "угол улицы" практически не употребляется."
  (10.12.2008 14:11)
  li_bao
Рената, да мы тут что, драться действительно будем? :)

"Петрович - бомж со стажем, он работает (милыостыню собирает) вон там, на углу!"

Фиг с ним, пусть будет по вашему. Чаще говорят "на углу" конкретных улиц. Но мне Димина версия ухо не режет.
  (10.12.2008 15:22)
  Renata
Не,li_bao, вряд ли у нас получится драться, всегда приятнее вести беседы, пусть даже порой они похожи на спор.
Но, Петрович стоит на углу, а не на углу улицы, опять же ж! :-Р
Вы мне доказываете и показываете употребление слова угол, я ж не спорю о том, что слово угол не употребляется никак вообще в улицеописании!(место для ударения можете выбрать сами))))))
  (10.12.2008 18:14)
  ДЕ
Renata, (прежде всего - разумеется, никаких обид - мне даже приятно так шлифовать разносторонние точки зрения!)

где аргУменты N1 - я пытался разъяснить уже набором слов, а не цельно-слитной версией (да и исходное для споров - отнюдь не версией выложено)...
читать умею - вашу версию понимаю, и хочу, чтобы и вы прочитали! названия КОНКРЕТНЫХ улиц я НАРОЧНО опустил, т.к. вернулся к ДОМУ, где ничего не требует названий! хайку - это искусство опускать слова, легкоопускаемые и легкодовставляемые.

аргУмент N2 - попробуйте найти в современной Москве такой угол:
http://bibliotekar.ru/kPolenov/3.htm
"Мой адрес ни дом и ни улица..." (с)
выемка в линии заборов для трансформатора на паре столбов вместе (видели такой?) - тоже будет образовывать "угол". и особенно памятный в детской памяти, т.к. в такой "сельской" местности внутри дома, в палисаднике или "не уходи далеко" (т.е. на улице, но не далее её перекрёстков - чтобы видно было) - это всё "угол детства"!..
имхо, это что и Сионек пытался донести, дважды упомянув corner в "(English: bend, turning, corner, turn), not róg/угол/corner."

аргУмент N3 - см. аргУмент N1 :)
  (10.12.2008 18:42)
  Renata
Дим, я согласна опускать легкоопускаемые)))слова, но при этом хайку на русском должно и звучать по-русски...
... меня тут отвлекли, я что-то хотела сказать "умное" про угол детства, но оно выветрилось))))) и теперь, в этот поздний час, в голову лезет лишь один "угол детства", в который иногда ставят детей за непослушание)))Но опять же улица к нему никаким боком!)))
Я из спора выхожу, потому что не вижу смысла продолжать, и в который раз вспоминаются строчки:
"как он дышит так и пишет" (не стану приводить всё целиком, ты наверняка знаешь)и это хорошо, что мы слышим и дышим по-разному, иначе было бы неинтересно жить.
  (10.12.2008 21:23)
  ДЕ
у нас многое родом из детства...
давайте перечислим, что в нём было общего: "Спокойной ночи, малыши!", 1 сентября, Новый год, сирень, что-нибудь ещё? :)

не спорю, что должно звучать - это вообще было бы идеально! но получается так, как получается - в моменты, когда отрывают, но ещё есть секунды дописать пойманную было мысль :) или нет...

да здравствуют и углы, и перекрёстки, где можно ещё встречаться!
  (11.12.2008 01:13)
  Renata
Соласна с тобой полностью!
  (11.12.2008 07:03)

 roan
Давно не был я здесь
Только улицы часть 
От нашего места

  (26.12.2008 12:07)
 


© Wowwi 1999-2017