Haiku Summary
  You are not logged in yet, Language: () 

Original HaikuTranslationsComments
Charles Rossiter
cold wind
through the el station;
the old bluesman’s harp
  (25.02.2011 12:55)
roan
холодный ветер
По иллюминации станции
Звуки арфы старого блюзмена
  (06.03.2011 16:16)
Wowwi
Я ходил вокруг этого стиха кругами, но так и не стал переводить.
Это электростанция и звук проводов.
Вокруг el station линни электропередач сходятся, сильный ветер заставляет гудеть провода.

the old bluesman’s harp - трудноперводимая ассоциация.

Ну какая к чёрту у блюзмена арфа?
  (06.03.2011 17:31)
  roan
Посмотрел фотографии el station - оказалось - это ник. А на фото иллюминация. Вот отсюда и пролет
  (06.03.2011 20:32)
  Wowwi
el station еще переводится как станция электрички.
Здесь старый блюзмен более уместен.
Тем не менее, не понятно, что делать с арфой.
  (07.03.2011 13:47)
  roan
Может автора распросить - что он имел в виду?
  (08.03.2011 15:53)
  МарияР

Что автор имел ввиду, кажется, понятно. Может, так, хотя, немного слащаво?

холодный ветер,
станционные провода -
арфа в руках блюзмена
  (08.03.2011 22:08)
  green
Здравствуйте,
если учитывать, что еще blues harp - это губная гармошка, harp - струны арфы или просто струны, то можно еще предложить следующее:

холодный ветер
сквозь станцию метро
звуки губной гармошки старого блюзмена

Тяжелое для прочтения и в три строчки совершенно не укладывается,
поэтому попробовала написать пятистишие:

холодный ветер,
сквозной - по проводам,
на станции метро
смычком ударил струны скрипки
седой музыкант
--
сквозной холодный ветер
на станции метро
по проводам ударил
смычком по струнам скрипки
старик-блюзмен

Правда, глагол не очень нравится, но не знаю на какой можно его заменить.

  (09.03.2011 16:49)
  ДЕ
blues harp...
http://diev.livejournal.com/228835.html

особенность этих гармошек, что они играют не "по нотам", а как приложится к ним "ветер" - совершенно импровизационно, и первая строка здесь играет особенно...

по перрону
пронизывающий ветер
звучит* в проводах

*звучит, звенит, бренчит, свистит, отбивает, откаблучивает, ... - старик, укрывшийся от ветра за углом станционной постройки - ни то для пополнения котелка, ни то - для себя...

стылый ветер
ждём электрички
наигрывание бомжа

в оригинале 5 английских слогов в последней строке = 5 практически отдельных смысловых понятий. как ни крути, по-русски так же кратко, как и полно - не выразиться. даже обидно писать сюда слово "бомж", которое в 4 буквах вместило тоже достаточно многое, но не с артикля the.

посвист ветра
ёжась
гудят провода

холодный ветер
без остановки [на станции]
блюзит гармошка [у старика]

сквозящий ветер
выдувает в гармошке
забытый блюз
  (12.03.2011 02:40)
  green
Очень интересно было прочитать о губной гармошке!
Все-таки в три строчки написать очень трудно.

ветер гудит
в проводах станции,
тянет блюз старик на гармонике
  (15.03.2011 17:58)
  ДЕ
а нужно ли так сюда по-русски слово "гармоника"?
оно заставляет нас видеть глазами то, что мы уже слышим ушами :)

ветер гудит
в проводах станции
старый блюз[мен]

мен - будет поточнее, но привкус, что он там висит...

в идеале вообще не переводить, а сказать "блюзменский харп" - кто увлекается - тот поймёт. наверное...

но, имхо, здесь всё ещё гораздо круче замешано!
так ли надо было автору вставить это "el"? (всё одно средняя строка лишь на 4 слога натягивается, даже с ним)

так вот тут-то и закрадывается мысль, что здесь ещё одна очень интересная игра слов: ожидание пропавшей современной электрички и звуки прибывающего старого паровоза (а что ещё из классики будет играть старик?)
http://harmonica.ru/theory/articles/train/

на ветру
ждём электрички;
гудок паровоза

- ещё одна версия, имеющая право на прочтение из авторских слов!
только кто поймёт, видя здесь глазами старого блюзмена? :)
  (04.04.2011 12:04)

 Wowwi
холодный ветер
по  всей   станции
губная гармошка старика
  (09.03.2011 20:42)
 

 Кю Дзе
__ __________ _______  _________ _     
         /\
         \/                _______
   холодный ветер======   ||_| |_|
  в ожидании электрички>>=|_______
 /Эолов влюз====оо=оо==  ¯   =oo=
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
  (10.03.2011 11:44)
Wowwi
Мастерство.
  (10.03.2011 13:57)
  green
Да, точно!
И, все что нужно присутствует и на своих местах -
ветер, провода, электричка и блюз.
А, Эолов блюз - это просто находка!
  (10.03.2011 17:07)

 spica
стылый ветер
пронизывает перрон
гармоника старого блюзмена

  (16.03.2011 11:42)
 

 li_bao
холодный ветер
гул проводов, песня бомжа
вдоль перрона
  (01.04.2011 21:02)
 


© Wowwi 1999-2017