All Translations by Хей Хо
  You are not logged in yet, Language: () 

Aaron Arthur (en)
Night surrounding me,
Wind howling through leafless trees -
I quicken my steps.

   (18.11.2008 13:11)
Хей Хо (ru)
Ночь вокруг все ближе,ближе
Ветер стонет,ветви голы
Вот-вот побегу

   (11.01.2009 18:01)
Anatoly Kudryavitsky (en)
autumn dusk
a cat rubs its shadow
against fishermen''s legs

   (28.10.2007 15:45)
Хей Хо (ru)
Осенняя мгла
Отирается тенью кота
О рыбацкие голенища

   (30.07.2009 17:01)
Anatoly Kudryavitsky (en)
no mushrooms today -
bringing home in my bucket
rainwater and stars

   (28.10.2007 15:45)
Хей Хо (ru)
Не набрал грибов сегодня 
Принесу домой в корзинке
Только звезды и дождинки

   (27.07.2009 16:48)
Andrew Caldicott (en)
eyeing the moon
from the pipal tree,
a magpie

   (11.06.2009 16:13)
Хей Хо (ru)
Я любуюсь луной
С ветки сорго -
Сорока

   (11.06.2009 16:45)
Basho (en)
a clear moon
because of his fear of foxes
I go with my lover boy

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Ясная лунная ночь
С милым иду по тропинке -
Боится волков!

   (24.08.2007 21:20)
Basho (en)
a strange flower 
for birds and butterflies
the autumn sky

   (18.04.2007 16:13)
Хей Хо (ru)
Странным цветком
Кажется птицам и бабочкам
Осеннее небо

   (24.08.2007 17:14)
Basho (en)
along this road
going with no one
autumn evening

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Вьется тропинка 
Бреду без попутчика
В сумерках осени


   (27.10.2007 16:32)
Basho (en)
autumn deepens
the man next door
how is he doing?

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Осень уже на излете
Человек из соседнего дома
Что с ним?

   (24.08.2007 21:34)
Basho (en)
autumn nears
my heart is drawn 
to a four-mat room

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Все ближе осень
А сердце так рвется
В твою комнатенку

   (24.08.2007 21:40)
Basho (en)
autumn night
striking and making it crumble
our small talk

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Осенняя ночь
Настигает и рушит как карточный домик
Наш легкий треп.


   (07.10.2007 18:59)
Basho (en)
autumn wind:
as thickets in fields are 
Fuwa's barriers

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Осенние ветры...
Подобны виду заросших полей
Шлагбаумы Фува


   (25.08.2007 10:52)
Basho (en)
blue seas
breaking waves smell of rice wine 
tonight's moon

   (18.04.2007 16:11)
Хей Хо (ru)
Волн синь
Дразнит сакэ аромат и манит
Заката челн

   (22.11.2007 11:45)
Basho (en)
blue seas
breaking waves smell of rice wine 
tonight's moon

   (18.04.2007 16:11)
Хей Хо (ru)
Ткань волн
Рвет аромат сакэ пьянящий
Лунную скань

   (22.11.2007 11:44)
Basho (en)
borrowing sleep
from the scarecrow's sleeves
midnight frost

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Одолжу немножко сна
В рукавах у пугала
Ночью подморозило


   (29.10.2007 09:33)
Basho (en)
cloud-parting friend!
temporarily this wild goose
must go away

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Рассекающий тучи дружище
Вот и пришла, дикий гусь, пора 
Улететь ненадолго


   (29.10.2007 09:32)
Basho (en)
don't imitate me
we are not two halves
of a muskmelon

   (18.04.2007 16:13)
Хей Хо (ru)
Не обезьянничай
Мы с тобой две половинки
Разных плодов


   (23.08.2007 09:17)
Basho (en)
drinking morning tea
the monk is peaceful
the chrysanthemum blooms

   (18.04.2007 16:13)
Хей Хо (ru)
Утром у самовара
Тих и спокоен служитель
Липа уже в цвету


   (07.10.2007 19:01)
Basho (en)
famous moon!
circling the pond all night
even to the end

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Ай да луна!
Кружится с прудом всю ночь
Всю жизнь напролет


   (21.08.2007 08:24)
Basho (en)
for one touched by monkey cries
how is it when a child's abandoned
in autumn winds

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Обезьянка рыдает. Щемит
Сердце - будто ребенка встретил
Забытого на осеннем ветру


   (17.08.2007 22:15)
Basho (en)
from this very day
erase the inscription with dew
on the bamboo hat

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
С сегодняшнего дня забудь
Путь росы на полях
Руоли* моей поутру

* - соломенная шляпа – кит.


   (06.12.2007 09:26)
Basho (en)
I go 
and you remain 
two autumns

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Моя закончилась -
Твоя все длится
Осень

   (22.11.2007 11:46)
Basho (en)
Kiso's chestnuts
for a person of the floating world
a souvenir

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
О, каштаны Кисо
Вы являетесь путнику зыбкого мира сего
Дорогим сувениром


   (28.11.2007 09:15)
Basho (en)
occasional clouds
one gets a rest
from moon-viewing

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Тучки, спасибо
Передохну чуток
От любования луной


   (25.10.2007 08:11)
Basho (en)
occasional clouds
one gets a rest
from moon-viewing

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Тучки набежали
Хоть передохну 
Луной любоваться


   (27.10.2007 16:14)
Basho (en)
on a bare branch
a crow has settled
autumn dusk

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
На ветке голой
Уселся ворон
Смеркалось. Осень


   (28.11.2007 09:12)
Basho (en)
rainy day
the world's autumn closes
Boundary Town

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Задождило
Отсекла от мира осень
Город у Черты

   (22.11.2007 11:47)
Basho (en)
rainy day
the world's autumn closes
Boundary Town

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Дождь идет
Полмира осень скрыла
От городских ворот

   (08.12.2007 18:11)
Basho (en)
saying farewell to people
farewell being said to me brings
autumn in Kiso

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Бывайте, - я сказал народу
Бывай,- Басё, - ответил мне народ
Вот так в Кисо и осень подвалила


   (21.11.2007 10:06)
Basho (en)
secretly at night
a worm under the moon
bores into a chestnut

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Тайну ночи теребя
Лунным светом озарен
Мает червь каштан


   (28.11.2007 09:13)
Basho (en)
She who is no more
must have left fine clothes that now
need summer airing

   (15.09.2005 12:11)
Хей Хо (ru)
Ее уж с нами нет
Но кимоно тончайшие остались
Приходится проветривать их летом

   (22.11.2007 11:48)
Basho (en)
stillness
piercing the rocks
cicada's shrill

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Какой покой
Тревожит скалы
Лишь цикады звон


   (25.10.2007 08:10)
Basho (en)
taken in my hand
it will vanish in hot tears 
autumn frost

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
В моей ладони
Проливает слезы, исчезая
Осенняя ледышка


   (21.11.2007 10:23)
Basho (en)
the cruelty
of being under a helmet
a cricket

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Это сурово
Снова и снова не снимать шлем, 
                             в котором
Свербит сверчок


   (12.12.2007 08:57)
Basho (en)
the setting moon
the thing that remains
four corners of his desk

   (18.04.2007 16:11)
Хей Хо (ru)
Месяц светлый, месяц ясный
Собеседник неустанный
За его столом


   (10.12.2007 23:44)
Basho (en)
the village so old
there's not a single house 
without a persimmon tree

   (18.04.2007 16:13)
Хей Хо (ru)
Деревушка старовата
Ни одной избушки нет
Без хурмы в три обхвата


   (02.12.2007 14:57)
Basho (en)
the whole family
all with white hair and canes
visiting graves

   (18.04.2007 16:11)
Хей Хо (ru)
Вся семья в сборе
Седые, с клюками все
Пришли на могилку

   (24.08.2007 17:24)
Basho (en)
this autumn
as reason for growing old
a cloud and a bird

   (18.04.2007 16:11)
Хей Хо (ru)
Осенью этой
Прибавились к моим годам
Облако с птахою напополам

   (20.11.2007 18:46)
Basho (en)
though autumn winds blow
it is still green
bur of the chestnut

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Пусть ветр осенний завывает
Все празелень твоя мерцает
О дерзкий шип каштана


   (02.12.2007 14:56)
Basho (en)
turn this way!
I too feel lonely
late in autumn 

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Сверни сюда, прошу
Я, как и ты, грущу
Порой осенней неурочной


   (02.12.2007 14:58)
Basho (en)
viewing the moon
no one at the party
has such a beautiful face

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Я любуюсь луной
На балу во дворце
Нет красавицы равной тебе


   (08.12.2007 18:12)
Basho (en)
where's the moon?
as the temple bell is --
sunk in the sea

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Куда подевалась луна?
Туда же где звон колокольный -
Скрылась в волнах


   (12.09.2007 23:12)
Basho (en)
while growing thin
without a reason
the chrysanthemum bud

   (18.04.2007 16:13)
Хей Хо (ru)
Жалуется на худобу
Отчего, не пойму
Хризантемы бутон


   (02.12.2007 14:59)
Basho (en)
without turning
into a butterfly, autumn deepens 
for the worm

   (18.04.2007 16:12)
Хей Хо (ru)
Без превращения
В бабочку все тяжелее осень
Червя мучение


   (02.12.2007 15:00)
Bobby Michael Richardson (en)
on a sleepless night
counting chirps of a cricket...
train whistle sounds out

   (11.04.2009 23:16)
Хей Хо (ru)
не спится ночью
сверчка рулады не сосчитаю..
а за окном сиренит поезд

   (05.06.2009 15:24)
Bobby Michael Richardson (en)
rain drops
falling upon the yellow rose...
my gaze

   (11.04.2009 23:16)
Хей Хо (ru)
капли дождя
покрывают лимонную розу
а я все гляжу

   (05.06.2009 15:42)
Bobby Michael Richardson (en)
white cloud gliding
over the mirrored lake--
ibis dips a wingtip

   (11.04.2009 23:16)
Хей Хо (ru)
облака плывут красуясь
отражаясь в глади водной
край крыла купает цапля

   (05.06.2009 13:18)
Boncho (ja)
下京や雪つむ上の夜の雨
Shimogyô ya
yuki tsumu ue no
yoru no ame


   (23.06.2009 18:47)
Хей Хо (ru)
Квартал Шимогё
Ночной дождь поливает
Горы сугробов


   (23.06.2009 18:50)
Carol O’Dell (en)
the kite soars
to the end of the string
indigo sky

   (11.11.2009 19:44)
Хей Хо (ru)
Змей взмывает
Упругая нить налилась
Неба синь

   (22.06.2010 17:02)
Charles Trumbull (en)
below zero
the chimney smoke too
rises slowly

   (12.11.2008 10:19)
Хей Хо (ru)
Мороз жжет
Дым из трубы еле-еле ползет
На кручу небес

   (29.12.2008 19:59)
Costa Panzarino (en)
cherry blossoms
can’t tell the difference
with the snow

   (05.06.2009 17:48)
Хей Хо (ru)
падает, падает
снег ли, цвет вишни ли
не отличить

   (05.06.2009 18:06)
Daniel Ahmed (en)
Cherry Blossom—
YAHOO!
It’s spring

   (05.06.2009 17:45)
Хей Хо (ru)
Вишня в цвету
Хей хо!
Это весна

   (05.06.2009 18:08)
Don Acol (en)
breakfast --
a slice of sunlight
on a clean plate.

   (18.11.2008 13:03)
Хей Хо (ru)
На завтрак
Лучик солнца - запляшет вдруг
На блюдце

   (09.12.2008 17:07)
Eduard Tara (en)
postman at the door
first snowflake lands
on a letter from abroad

   (11.06.2009 15:18)
Хей Хо (ru)
Почта пришла
Опустилась снежинка
На конверт с заморскою маркой

   (11.06.2009 16:29)
Emilio Paolo Taormina (it)
pioggia d’agosto
lacrimavano rosso
le melagrane 

   (11.06.2009 16:07)
Хей Хо (ru)
Дождик июльский
Алые слёзки
Граната

   (28.07.2009 09:41)
Ertore José Palmero (en)
After summer rain
small pools in the park reflect
the sky again blue.

   (08.08.2006 23:14)
Хей Хо (ru)
Лето.Дождь прошел
И вновь сияют лужи
Небом голубым

   (17.06.2009 15:58)
Ertore José Palmero (en)
Like a rainbow,
the autumn perches
near the lake.

   (08.08.2006 23:14)
Хей Хо (ru)
Радугой
Осень явилась
У озера

   (17.06.2009 13:55)
Ertore José Palmero (en)
Noon over the lake.
A shining fish jumps outside.
Brief rainbow of scales.

   (08.08.2006 23:14)
Хей Хо (ru)
От солнца озеро горит 
Сияя, прыг рыба из воды
Мелькнула радуга и тает

   (27.05.2009 16:14)
Ertore José Palmero (en)
Obscure prairie.
Like bright eyes of the night
fireflies are spying on us.

   (08.08.2006 23:14)
Хей Хо (ru)
Степь спит
Сияющих очей исполненная ночь
Нас светлячками обступает

   (17.06.2009 14:06)
Ertore José Palmero (en)
Upon the hillside,
there is a slow train climbing
like an ancient worm.

   (08.08.2006 23:14)
Хей Хо (ru)
По склону горы
Медленно поезд ползет
Червием праэпох

   (17.06.2009 14:15)
Fan An Da (ru)
Белая чайка,
Призрачно-белый месяц -
Призрачный ангел.

   (19.06.2009 14:44)
Хей Хо (en)
ice gull
dreamy white Di
elfish angel

   (30.06.2009 18:01)
Fred Flohr (en)
flapping of wings
in the chestnut tree
a feather

   (12.04.2009 14:15)
Хей Хо (ru)
Крыльев взмах
И кружится среди каштанов
Перышко

   (21.04.2009 17:53)
Fred Flohr (en)
gloomy autumn day
her full red lips
a beacon

   (12.04.2009 14:15)
Хей Хо (ru)
Хмурая осень
Сочные губы твои пунцовы
Свет маяка

   (20.04.2009 16:46)
Fred Flohr (en)
winter sun
caught by the branches
of the chestnut tree

   (12.04.2009 14:15)
Хей Хо (ru)
Морозное солнце
В ловушке средь веток
Каштан-озорник

   (20.04.2009 15:10)
Gabbiano (ja)
冬香           fuyu kaori 
古い手紙を furui tegami o 
読んでる   yonde’ru

   (11.06.2009 16:04)
Хей Хо (ru)
читаю старое письмо -
ушедшая встает перед глазами 
зима

   (27.07.2009 16:31)
Gabi Greve (en)
deep in the mountains -
the frozen waterfall
still roaring


   (23.06.2009 17:41)
Хей Хо (ru)
В отрогах гор
Замерзший водопад
Еще ревет

   (23.06.2009 18:36)
ganzicy (ru)
Черемушные 
Холода – звенящие 
Листья на ветру.


   (17.05.2009 15:34)
Хей Хо (es)
cerezos enflorecidos
en el viento frio tintinean
sus hojas

   (18.05.2009 11:54)
green (ru)
перебегаю
от берега до берега
по радуге снов

   (07.07.2009 12:36)
Хей Хо (en)
i run across
from brim to brim
the rainbow of my dreams

   (10.07.2009 11:54)
Grzegorz Sionkowski (en)
wild mustard field
warm wind brings along
the scent of honey

   (11.06.2009 15:44)
Хей Хо (ru)
Полей Сарепта дщерь
Твой жгучий дух горчичный ветер
Медовым хочет подменить

   (16.06.2009 14:17)
Guilherme de Almeida (pt)
PESCARIA

Cochilo. Na linha
eu ponho a isca de um sonho.
Pesco uma estrelinha.

   (21.12.2005 13:31)
Хей Хо (ru)
РЫБАЛКА

Я дремлю. На удочку 
Наживил мечту. Я ловлю
Звезду

   (28.07.2009 14:17)
Harriot West (en)
haiku world . . .
plum blossoms
trailing ellipses

   (12.04.2009 19:36)
Хей Хо (ru)
Вселенная хайку
Вишни цветенье
Фьючерса график




   (20.04.2009 16:00)
Harriot West (en)
spring storm . . .
her hair is full of
white petals

   (12.04.2009 19:36)
Хей Хо (ru)
Весна бушует
Лепестков смятенье
В растрепанных кудрях

   (20.04.2009 15:01)
Hélène Boissé (fr)
dans la balançoire
s’appuient tantôt sur la terre
tantôt sur le ciel
nos pieds

   (19.05.2009 20:29)
Хей Хо (ru)
качели к солнцу
земля и небо - вас достаю
своей ногою


   (05.06.2009 15:18)
Hugh O’Donnell (en)
New Year's Day –
sunlight and honey
in a jar

   (11.06.2009 15:03)
Хей Хо (ru)
Первый день года
Солнце и мед
В одном горшочке

   (11.06.2009 15:20)
Issa (ja)
たびら雪半分交ぜや春の雨
tabira yuki hambun maze ya haru no ame


   (11.08.2009 15:08)
Хей Хо (ru)
Наполовину
Из снежинок танцующих соткан…
Весенний дождь


   (12.08.2009 17:39)
Issa (ja)
声々に花の木蔭のばくち哉
koe-goe ni hana no kokage no bakuchi kana

   (31.07.2009 10:21)
Хей Хо (ru)
Суетятся, взвинчены
В тени цветущей вишни
Барышники


   (31.07.2009 17:44)
Issa (ja)
御降りをたんといただく屑屋哉
o-sagari wo tan to itadaku kuzuya kana


   (29.07.2009 16:44)
Хей Хо (ru)
Лейся ливень, заливай
Новогодним водопадом
Захудаленький мой дом


   (31.07.2009 10:19)
Issa (ja)
散花もつかみ込けりばくち銭
chiru hana mo tsukami komi keri bakuchi zeni


   (31.07.2009 10:21)
Хей Хо (ru)
Падающие вишни лепестки 
Поймаю в ладони -
Барыги приз


   (11.08.2009 15:04)
Issa (ja)
春雨や夜も愛するまっち山
harusame ya yoru mo ai [su]ru matchi yama


   (12.08.2009 12:37)
Хей Хо (ru)
Дождь весенний
И ночью любили мы
На вершине Мачи друг друга


   (12.08.2009 17:38)
Issa (ja)
春雨や相に相生の松の声
harusame ya ai ni aioi no matsu no koe

   (12.08.2009 12:37)
Хей Хо (ru)
Дождь весенний
Мы ввысь устремляемся вместе –
Две сосны говорящие


   (12.08.2009 17:38)
Issa (ja)
雨のない日が初空ぞ翌も旅
ame no nai hi ga hatsu-zora zo asu mo tabi

   (11.08.2009 15:08)
Хей Хо (ru)
Если нет дождя
Это года первый ясный день!
То же завтра, в путь


   (12.08.2009 17:41)
J Blain (en)
hearth fire burns low
a wind-blown twig
scrapes the window


   (18.11.2008 14:05)
Хей Хо (ru)
Огонечек в печи еле жив
А магнолии ветвь на ветру
По окну скрип да скрип

   (29.12.2008 19:35)
Jack Kerouac (en)
A big fat flake
 of snow
Falling all alone


   (06.12.2004 22:55)
Хей Хо (ru)
Большая большая снежинка
Тихо кружится кружится
Одна-одинешенька


   (12.09.2007 23:14)
Jack Kerouac (en)
A bubble, a shadow -
 woop -
The lightning flash

   (06.12.2004 23:23)
Хей Хо (ru)
Лужи в пузырях, 
Рваная тень - Шарах
Молнии вспых


   (14.10.2007 21:26)
Jack Kerouac (en)
A car is coming but
      the cat knows
     It's not a snake

   (06.12.2004 22:04)
Хей Хо (ru)
Все ближе машина
Но умный кот не боится
Змеи – опасней


   (07.09.2007 08:49)
Jack Kerouac (en)
A quiet Autumn night
  and these fools
Are starting to argue

   (13.10.2004 20:19)
Хей Хо (ru)
Осень. Как ночь тиха
Что за болваны
Пустой начинают спор


   (07.10.2007 18:50)
Jack Kerouac (en)
A raindrop from
  the roof
Fell in my beer

   (30.06.2006 14:12)
Хей Хо (ru)
Дождинка упала
Плюхнулась прямо с крыши
Прямо в пиво ко мне


   (13.10.2007 20:47)
Jack Kerouac (en)
All day long
wearing a hat
that wasn't on my head.

   (13.10.2004 19:52)
Хей Хо (ru)
Весь божий день
Я в шляпе провел
Ни разу ее не надев


   (13.10.2007 20:48)
Jack Kerouac (en)
Ancient ancient world
  - tight skirts
By the new car

   (30.06.2006 14:12)
Хей Хо (ru)
История все та же
Древняя как мир
Девчонок в мини-юбках манит
Сверкающий своею новизною
Лимузин 


   (14.10.2007 21:25)
Jack Kerouac (en)
Asking Albert saijo
 for a haiku,
He said nothing

   (30.06.2006 15:04)
Хей Хо (ru)
Альберт, я попросил
Придумай-ка мне хайку 
А он язык как будто проглотил


   (27.10.2007 16:20)
Jack Kerouac (en)
Black bird - no!
 bluebird - pear
Branch still jumping

   (14.06.2006 13:05)
Хей Хо (ru)
Неужто ворон?
Нет, лазоревка, птица счастья –
Только-только слетела с ветки


   (13.10.2007 21:24)
Jack Kerouac (en)
Blizzard in the suburbs
  - the mailman
And the poet walking

   (30.06.2006 15:04)
Хей Хо (ru)
Буря снегом землю кроет
Только бедный почтальон
Да еще поэт-романтик
Совершают моцион


   (26.10.2007 23:09)
Jack Kerouac (en)
Coming from the west,
covering the moon,
Clouds - not a sound

   (30.03.2006 15:18)
Хей Хо (ru)
Тягучие тучи
Смыкаются над луною
Беззвучно


   (27.10.2007 16:21)
Jack Kerouac (en)
Dawn, a falling star
 - A dewdrop lands
On my head!

   (13.06.2006 09:55)
Хей Хо (ru)
На рассвете звезда упала
Приземлилась росинкою не в траве
На моей голове


   (26.10.2007 23:10)
Jack Kerouac (en)
The low yellow
 moon above the
Quiet lamplit house

   (06.12.2004 22:37)
Хей Хо (ru)
Прям на крышу Луна
Села и спорит с теплым
Светом окна


   (27.08.2007 08:15)
Jack Kerouac (en)
Useless, useless,
 the heavy rain
Driving into the sea.


   (06.12.2004 22:48)
Хей Хо (ru)
Смысла не зная
Дождь поливает как из ведра
В волны вонзаясь


   (27.10.2007 16:11)
Jack Kerouac (en)
Useless, useless,
 the heavy rain
Driving into the sea.


   (06.12.2004 22:48)
Хей Хо (ru)
Бесполезно
Бесполезно бьется дождь
Ныряя в море

   (04.09.2007 08:42)
Jane Reichhold (en)
be begin the year
fresh sheets of winter's night
snow

   (23.12.2004 22:45)
Хей Хо (ru)
Динь дон, Новый год
Новый стелит ночь покров
Белоснежный


   (01.01.2008 23:31)
Jane Reichhold (en)
bridging
the flooded river
my fears

   (14.09.2004 18:10)
Хей Хо (ru)
Переправу правлю
Поток реки шалый
Мои страхи


   (01.01.2008 23:33)
José María Gonzáles de Mendoza (es)
Ambición
La gota de agua
cayendo, cayendo
se sueňa Niágara


   (17.06.2009 18:32)
Хей Хо (ru)
Амбиции

Капля воды
Капая кап кап - мнит себя
Ниагарой

   (17.06.2009 18:34)
Kala Ramesh (en)
spring breeze--
I catch the tune
she leaves behind

   (12.11.2008 15:33)
Хей Хо (ru)
Веет весною
Ловлю волну
Твоего аромата

   (25.03.2009 14:19)
Kala Ramesh (en)
truth lies 
embedded in maya 
and, beneath the veil 
once lifted 
truth lies 

   (27.10.2006 16:50)
Хей Хо (ru)
покоится правда
спеленута майей
покровы открой
обернется ложью

   (25.03.2009 14:30)
Kawabata Bosha (en)
It's spring!
the full moon 
above the big thatched roof

   (22.06.2009 17:19)
Хей Хо (ru)
Весна пришла!
Луна-толстушка
На тростниковой крыше улеглась

   (29.06.2009 17:21)
Kawabata Bosha (en)
Magnolia blossoms scattered
no one knows
where they have gone

   (22.06.2009 17:19)
Хей Хо (ru)
Лепестки магнолии развеяло
Не известна никому
Их судьба

   (29.06.2009 16:58)
Kawabata Bosha (en)
The cherry blossoms
falling so lightly
never reach the flagstones

   (22.06.2009 17:19)
Хей Хо (ru)
Вишневый цвет
Слетает мягко так
Что до земли не долетит никак

   (25.06.2009 17:25)
Kawabata Bosha (en)
The ripples 
and more ripples 
washing over the frog's eyes

   (22.06.2009 17:19)
Хей Хо (ru)
Ой как рябит-рябит
Ой как рябит в глазах
У лягушки на дне пруда

   (25.06.2009 13:52)
Kawabata Bosha (en)
The waterstriders
running bravely
on the blue sky

   (22.06.2009 17:19)
Хей Хо (ru)
Водомерки
Смело режут синь
Неба

   (25.06.2009 13:51)
Kawabata Bosha (ru)
月の雪
あをあを闇を
染めにけり
tsuki no yuki 
ao-ao yami o
some ni keri


   (10.07.2009 11:41)
Хей Хо (ru)
Луна на снегу
Добавляет просини
В ночную темь

   (10.07.2009 11:42)
Keiko Izawa (en)
cold night
i quietly loosen
the guitar's tight strings

   (13.04.2009 13:25)
Хей Хо (ru)
Ночь холодна
Осторожно снимаю
Струн гитары накал 

   (08.06.2009 16:12)
lao (ru)
осенний дождь
слушаю как стучит
мое сердце

   (14.12.2006 11:31)
Хей Хо (es)
lluvia otonal
escucho el son
de mi corazon

   (16.06.2009 13:44)
Lord Yamanaga TEMMEI-TOR (ru)
морозный вечер.
нарушает летящий снег
безмолвие неба

   (06.07.2009 21:45)
Хей Хо (es)
esta noche hiela
remolinos de nieve violan
el silencio del cielo

   (10.07.2009 17:34)
Luis Carril García (es)
Ciudad del norte
Por encima de tráfico
Hoy se oye el mar


   (17.06.2009 16:26)
Хей Хо (ru)
Северный город
Над смрадом бензиновым слышится
Моря дыхание

   (17.06.2009 16:28)
Margaret Hehman-Smith (en)
suddenly parting
the billowed curtains release
a late summer breeze

   (13.04.2009 13:57)
Хей Хо (ru)
Расставания миг
Взмыли волны портьер отпуская
Лета позднего бриз

   (10.06.2009 17:23)
Margarita Engle (en)
giant dandelion
just big enough
for three wishes

   (13.04.2009 14:01)
Хей Хо (ru)
Одуван-великан
Вырос ровно-ровнехонько
На три желанья

   (08.06.2009 14:31)
Margarita Engle (en)
old porch
the lost art
of sitting still

   (13.04.2009 14:01)
Хей Хо (ru)
Старое крылечко
Былое мастерство
Посидеть бесцельно

   (08.06.2009 14:25)
Michael Massey (en)
talking it out
again
with my absent wife


   (11.06.2009 16:13)
Хей Хо (ru)
Все толкую никак не пойму 
Вновь и вновь
Все толкую с ушедшей женой


   (19.06.2009 13:35)
Mike Farley (en)
honeysuckle--
even the word
sounds delicious

   (12.11.2008 10:58)
Хей Хо (ru)
Упоение медом
В твоем слышу имени
Жимолость

   (20.01.2009 15:38)
Mike Farley (en)
morning sun ...
a new shadow under
the sorrel mare

   (12.11.2008 10:58)
Хей Хо (ru)
Утра зарницы
Горят оттеняя дары
Кобылицы каурой

   (15.01.2009 19:15)
Natalia S. (en)
a passing girl
hair late autumn color...
more and more fallen
leaves between us 


   (14.11.2003 10:57)
Хей Хо (ru)
Барышня мимо
Кудри из осени в зиму
Лишь стылые листья
Между нами отныне

   (29.01.2009 11:29)
Nathalie Buckland (en)
ebbing tide –
the sandcastle
re-sculpted

   (11.06.2009 14:51)
Хей Хо (ru)
Схлынул прилив
И замок песочный
Вновь возвожу

   (18.06.2009 18:29)
Nathalie Buckland (en)
equinox —
the year balance
on midday’s shadow

   (30.03.2006 21:36)
Хей Хо (ru)
Солнцеворот
Сверяет год
Полдневной тенью

   (18.06.2009 18:34)
Nathalie Buckland (en)
gardenias –
a butterfly zigzags
through their perfume

   (11.06.2009 10:29)
Хей Хо (ru)
Гардении
Ваш аромат вдыхая
Ликует махаон

   (19.06.2009 09:51)
Nathalie Buckland (en)
walking at sunrise
the scatter of pollen
from tall grass


   (11.06.2009 12:28)
Хей Хо (ru)
На рассвете гуляю
В духмяном тумане
Лугов многотравья

   (18.06.2009 18:16)
Patrick Chapman (en)
cherry blossom fire
kissing the garden
to sleep

   (11.06.2009 16:14)
Хей Хо (ru)
Вишни цвет вспыхнул
Саду даря поцелуй
Перед сном

   (11.06.2009 16:33)
Paul David Mena (en)
  after the storm
        each droplet on my window
        a rainbow


   (15.04.2004 15:40)
Хей Хо (ru)
Шторм прошел
На окне в каждой капле мерцают
Радуги переливы


   (25.10.2007 08:34)
Paul David Mena (en)
a hawk circles above
ignoring the traffic
or perhaps stalking it

   (07.03.2007 09:43)
Хей Хо (ru)
Ястреб кружит и кружит взирая 
На потоки машин безучастно
А может быть алчно?


   (27.10.2007 16:16)
Paul David Mena (en)
after the storm
the locusts' song
replaced by sirens

   (09.05.2004 21:46)
Хей Хо (ru)
Шторм прошел
Вместо песен кузнечиков
Воют сирены


   (25.10.2007 08:33)
Paul David Mena (en)
almost time to leave
my son clings to me
like the cold spring rain

   (07.03.2007 09:43)
Хей Хо (ru)
Вот-вот пора идти уже 
Но льнет и льнет ко мне сынишка
Как дождь весенний проливной


   (03.01.2008 16:14)
Paul David Mena (en)
an old friend
knocking at my door
distant thunder

   (09.05.2004 22:36)
Хей Хо (ru)
Эй дружище, дверь открой
Друг стучится, друг давнишний:
Но лишь гром гремит вдали


   (08.01.2008 21:48)
Paul David Mena (en)
approaching storm
shadows flee
beneath the trembling trees

   (07.03.2007 15:21)
Хей Хо (ru)
Все ближе, ближе шторм
Прочь рвутся тени
Мятущихся деревьев


   (05.01.2008 21:55)
Paul David Mena (en)
approaching thunder
the crows
are no longer laughing

   (10.05.2004 00:18)
Хей Хо (ru)
Все ближе,ближе гром
Стрижи
Уже не хорохорятся


   (05.01.2008 21:54)
Paul David Mena (en)
approaching thunder
the crows
are no longer laughing

   (10.05.2004 00:18)
Хей Хо (ru)
Все ближе,ближе гром
Вороний грай
Умолк


   (09.01.2008 20:43)
Paul David Mena (en)
awakened by
the lilac breeze

   (07.03.2007 09:43)
Хей Хо (ru)
Мой сон прогнал
Лазурный бриз

   (10.01.2008 11:03)
Paul David Mena (en)
away on business --
the restless cat
on your side of the bed

   (20.11.2004 23:57)
Хей Хо (ru)
Нет дома, отлучился 
Неугомонный кот
Твою подушку занял, обормот


   (05.01.2008 21:55)
Paul David Mena (en)
gazing into 
an open field
daydreaming of trains

   (07.03.2007 09:43)
Хей Хо (ru)
Кругозор без рельс
Лишь поля без конца и края
Паровоза мечта

   (08.12.2007 18:17)
R K Singh (en)
A film of mist
between my eyes
and her eyes

   (14.04.2009 16:03)
Хей Хо (ru)
Пелена
В моих глазах
Когда рядом ты

   (06.05.2009 13:50)
R K Singh (en)
A load of wood
on her frail back--
autumn evening

   (14.04.2009 16:03)
Хей Хо (ru)
Вязанка дров
На хрупкой девичьей спине
Темнеет. Осень

   (06.05.2009 13:07)
R K Singh (en)
In the well
studying her image
a woman

   (14.04.2009 16:03)
Хей Хо (ru)
В колодце
Свой образ взыскует
Дева

   (06.05.2009 13:08)
Rita Odeh (en)
watching the wheat
harvest-
i expect my bread
to be dipped in
your wine

   (27.10.2006 09:28)
Хей Хо (ru)
Созрела пшеничка. Жнут
Утопи поляницу мою
В чаше вина своего

   (28.07.2009 13:57)
Rita Odeh (en)
A barren branch, 
without a word of farewell-
two leaves fall…


   (03.12.2006 05:04)
Хей Хо (ru)
О ветвь бесплодная
С тобой не попрощавшись
Слетели два листа


   (25.01.2008 15:27)
Rita Odeh (en)
A barren dream -
I wait on you till
barriers fall…



   (29.11.2006 12:36)
Хей Хо (ru)
Бесплодная мечта
Тебя лелею и лелею я
Пока горит свеча


   (26.01.2008 17:38)
Rita Odeh (en)
a ray of love
penetrates my fairy sky-
i survive

   (07.11.2006 00:46)
Хей Хо (ru)
Лучик любви,
Сказки попутчик, небо мое осветил
Час надежды пробил


   (25.01.2008 15:26)
Rita Odeh (en)
a starry night,
still strolling by the river
Van Gogh and I

   (13.12.2006 13:09)
Хей Хо (ru)
Ночное небо в звездах
Гуляем потихоньку вдоль реки
Ван Гог и я


   (25.01.2008 15:28)
Rita Odeh (en)
by the stove
I knit his sweater
and dreams


   (06.01.2008 12:11)
Хей Хо (ru)
У печи сижу
Свитер милому вяжу
Мечты ажур вывожу


   (28.01.2008 17:37)
River Malcolm (en)
the wind and the kids
the kids and the wind
all the way home

   (14.04.2009 16:30)
Хей Хо (ru)
Ветерок за малышней
Малышня за ветерком
Аж до дома

   (07.05.2009 10:53)
River Malcolm (en)
Wind whipped lake
one yellow maple leaf
riding the waves

   (14.04.2009 16:30)
Хей Хо (ru)
Озеро ветер взнуздал
Мчится по волнам стремглав
Клена лист золотой

   (08.05.2009 09:44)
Ryan Thom (en)
Swept through the air
Dancing fast, free, everywhere
Blossom on the wind

   (05.06.2009 17:53)
Хей Хо (ru)
Несомые ветром
Танцуют,кружатся и реют
Цветов лепестки

   (05.06.2009 18:04)
Sangeet (en)
little scrap of paper
carried in the breeze
- vacant house

   (03.08.2004 16:50)
Хей Хо (ru)
Бумажный листок
Ветер вот-вот унесет -
Продается дом

   (15.06.2009 17:06)
Santoka (ja)
すっぱだかへとんぼとまらうとするか
Suppadaka e tonbô tomarô to suru ka

   (08.07.2009 15:47)
Хей Хо (ru)
Стрекоза
Голый я
Ну-ка сядешь ты куда?

   (09.07.2009 09:53)
Sonia Coman (en)
how to put them
in a row of words . . .
cherry blossoms

   (05.06.2009 17:46)
Хей Хо (ru)
вишни цвет
слетай,ложись 
прямо в строчку

   (05.06.2009 18:12)
Stanford M. Forrester (en)
a stone
i saved
casting stones

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Камушек
Я тебя спас
Кинув много других

   (29.05.2009 17:26)
Stanford M. Forrester (en)
alphabet metaphysics -
heaven and hell
both begin with "h"

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Метафизика букваря
И рай и ад
Включают букву "а"

   (15.05.2009 15:26)
Stanford M. Forrester (en)
ant sutra . . .
the weight
of a grain of sand

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
прочел молитву муравей
вес взят
в одну песчинку

   (21.05.2009 14:10)
Stanford M. Forrester (en)
art studio ...
   an ant's shadow
       traces the peony

   (14.04.2009 17:53)
Хей Хо (ru)
Мастер-класс
Тень муравьишки
Астры набросок

   (08.05.2009 09:57)
Stanford M. Forrester (en)
blossom tea
the geisha drinks
her reflection

   (21.02.2006 11:40)
Хей Хо (ru)
Цветочный чай
Смакует гейша
Свое отраженье

   (08.05.2009 10:02)
Stanford M. Forrester (en)
bon festival - 
among a string of lanterns 
the moon

   (13.05.2009 19:16)
Хей Хо (ru)
Фестиваль Обон
Фонари из бумаги кругом
Среди них вдруг - луна

   (14.05.2009 14:35)
Stanford M. Forrester (en)
buddha
sat
a lot

   (21.02.2006 11:39)
Хей Хо (ru)
Будда
Сел
И поседел

   (08.05.2009 10:05)
Stanford M. Forrester (en)
cold Aegean sun
the temple
half stone half shadow

   (30.03.2006 20:49)
Хей Хо (ru)
Не греет солнце Эгея
Храм
Полуявь-полутень

   (08.05.2009 11:17)
Stanford M. Forrester (en)
cracked Buddha skull
I look inside
the emptiness

   (21.02.2006 11:36)
Хей Хо (ru)
Будды череп расколот
Я внутрь заглянул -
Пусто

   (08.05.2009 13:38)
Stanford M. Forrester (en)
cross-eyed Daruma sees his self

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
косенький Дарума смотрит прямо в самость

   (29.05.2009 09:13)
Stanford M. Forrester (en)
daylight...
no one notices
the firefly

   (13.05.2009 19:14)
Хей Хо (ru)
при свете дня
никто не замечает
светлячка

   (28.05.2009 14:49)
Stanford M. Forrester (en)
end of autumn --
finding myself
in a field of thistle

   (07.11.2005 16:39)
Хей Хо (ru)
кончилась осень
себя я нашел
в лопухах

   (09.06.2009 13:21)
Stanford M. Forrester (en)
falling back
into old habits -
the rainy season

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Опять за старое
По дорожке проторенной -
Сезон дождей

   (28.05.2009 14:56)
Stanford M. Forrester (en)
firefly glow . . .
i too
pray to Buddha

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Сияет светлячок
И я с ним заодно
Молитву возношу

   (21.05.2009 14:04)
Stanford M. Forrester (en)
forgotten temple --
a yellow flower
offers itself

   (07.11.2005 16:36)
Хей Хо (ru)
Забытый храм -
Желтеющий цветок
Возьми меня, взывает

   (08.05.2009 13:43)
Stanford M. Forrester (en)
gray autumn sky --
the blackbirds
turn and turn

   (07.11.2005 16:39)
Хей Хо (ru)
Пепел осенних небес
Дрозды
Нарезают круги

   (29.05.2009 17:33)
Stanford M. Forrester (en)
incense 
gone i write about nothing

   (13.05.2009 19:14)
Хей Хо (ru)
свеча прогорела
пишу ни о чем

   (04.06.2009 17:45)
Stanford M. Forrester (en)
Japanese hotel -
Gideon & Buddha share
the same drawer

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Гостиница Токио
Будда и библия
На полке рядом

   (21.05.2009 14:01)
Stanford M. Forrester (en)
jazz singer's solo -
the length
of her blue dress

   (07.11.2005 16:33)
Хей Хо (ru)
соло джаз-вокалистки
длинню-ю-щее
ее платье ультрамариновое

   (05.06.2009 09:39)
Stanford M. Forrester (en)
let me be
your disciple -
oh firefly

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Не откажи
Мне в ученичестве
О светлячок

   (08.06.2009 14:52)
Stanford M. Forrester (en)
melting into pure water the snow buddha

   (13.05.2009 19:14)
Хей Хо (ru)
тая в "Архыз" превращается снежный будда

   (08.06.2009 14:51)
Stanford M. Forrester (en)
morning downpour . . .
only the sound
of the temple bell stays dry

   (14.04.2009 17:53)
Хей Хо (ru)
Утренний ливень
Никак не намочит
Звон колокольный

   (08.05.2009 11:46)
Stanford M. Forrester (en)
morning light
all stone buddhas
robed in gold

   (21.02.2006 11:39)
Хей Хо (ru)
свет зари
позолотил
мантии валунных будд

   (08.06.2009 15:03)
Stanford M. Forrester (en)
morning light—
the cherry tree shadows
also blossom

   (05.06.2009 17:25)
Хей Хо (ru)
На заре
И вишни тень
Расцвела


   (10.06.2009 13:13)
Stanford M. Forrester (en)
moss garden on the stone buddhas the sound of rain

   (13.05.2009 19:14)
Хей Хо (ru)
мшистый сад по валунным буддам барабанит дождь

   (08.06.2009 15:06)
Stanford M. Forrester (en)
ocean waves . . .
the blue curls
in Poseidon's hair


   (13.05.2009 19:16)
Хей Хо (ru)
Огромные волны
Иссиня-лазурные
Посейдоновы кудри

   (20.05.2009 12:52)
Stanford M. Forrester (en)
ocean wind a blowfish tossed on deck exhales

   (13.05.2009 19:16)
Хей Хо (ru)
океанский бриз - иглобрюха на палубе выдох

   (10.06.2009 13:20)
Stanford M. Forrester (en)
orange leaf
is it you
who started autumn?

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Лист саврасый
Это ты
Осень выпустил во двор?

   (15.05.2009 15:36)
Stanford M. Forrester (en)
plum blossom breeze -
the stone basin
fills with clouds

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Цветы вишни ветер влечет
Наполняя чашу залива
Белизной облаков

   (15.05.2009 15:57)
Stanford M. Forrester (en)
summer afternoon the ant tries to eat me

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Летний полдень
Муравьишка
Очень хочет съесть меня

   (21.05.2009 14:22)
Stanford M. Forrester (en)
Summer heat
I paint the word breeze
on my paper fan

   (21.02.2006 11:36)
Хей Хо (ru)
Летом жарким
Ветер кистью я призову
На веер бумажный 

   (10.06.2009 13:39)
Stanford M. Forrester (en)
summer rain ...
the frog pees
in my hand

   (14.04.2009 17:53)
Хей Хо (ru)
летний дождик
лягушка 
оросила мою ладонь

   (10.06.2009 13:44)
Stanford M. Forrester (en)
tea ceremony -
the master pours
his mind into the cup

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Путь чая -
Мастер в чашу льет
Ума чуть-чуть

   (21.05.2009 14:06)
Stanford M. Forrester (en)
temple garden -
ants climb up and down
the cosmos

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Храмовый сад
Снуют муравьи осваивая
Мироздание

   (21.05.2009 14:19)
Stanford M. Forrester (en)
winter afternoon -
a crow blackens
the white sky

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Полдень зимний
Ворон чернит
Небес белизну

   (15.05.2009 15:43)
Stanford M. Forrester (en)
winter depression -
the white pages 
in my haiku notebook

   (13.05.2009 19:16)
Хей Хо (ru)
зима тоскливо
нетронуты листы белеют хайку
не пишется никак

   (15.05.2009 15:14)
Stanford M. Forrester (en)
zen koan
chipping my mind
on the edge of the circle

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Дзенский коан
Мозги вырубает
На круглом краю

   (15.05.2009 15:50)
Stanford M. Forrester (en)
Zen retreat -
i awaken
with a cup of coffee

   (13.05.2009 19:15)
Хей Хо (ru)
Дзэн отступает
В себя прихожу
Хлебнув кофею

   (15.05.2009 15:34)
Ştefan G. Theodoru (en)
a plastic tulip
forgotten in the garden -
narcissus[es] around


   (11.06.2009 16:20)
Хей Хо (ru)
Пластмассовый тюльпан
В саду забыт - зеваки
Нарциссы толпятся вокруг

   (11.06.2009 16:37)
Tim Jamieson (en)
his brother's new bike--
looking down
at his tricycle

   (14.04.2009 18:20)
Хей Хо (ru)
Новый велик у брата
Глядит свысока
На мой трехколесный

   (21.04.2009 17:56)
Tim Jamieson (en)
still snowing!
can't see where I walked
last night

   (14.04.2009 18:20)
Хей Хо (ru)
Снег все сыпет
Уж все замело - ни следа
От вчерашнего вечера

   (21.04.2009 16:46)
Todd Mauldin (en)
across the rooftop
sounds of a baby crying
come in on the wind

   (14.04.2009 18:21)
Хей Хо (ru)
Через крыши
Детский плач - хоть плачь
Вот так ветер

   (21.04.2009 18:04)
Tomizawa Kakio (en)
Cage of a leopard.
Not a water drop
Remains in the sky.

   (14.04.2009 18:22)
Хей Хо (ru)
Клетка пантеры
Ни капли воды
На небе ни облачка

   (09.06.2009 13:25)
Usuda Aro (ja)
木より木に   通える風の  春あさき
ki yori ki ni
kayoeru kaze no
haru asaki

   (24.06.2009 15:56)
Хей Хо (ru)
Шалит весна 
И ветер колобродит - загулял 
Среди деревьев 


   (24.06.2009 16:42)
Usuda Aro (ja)
漕ぎ出でて. 遠き心や. 虫の声
kogîdete
tôki kokoro ya
mushi no koe


   (24.06.2009 15:56)
Хей Хо (ru)
Отплываем 
Вдаль улетает сердце 
Оркестр цикад стихает


   (24.06.2009 16:42)
Yoriyuki Miyata (en)
Bare trees
a deep red sun
and seven seas

   (29.07.2003 22:13)
Хей Хо (ru)
Деревья без листвы
Горят в багрянце солнца
Семи морей

   (05.09.2007 15:45)
Yoriyuki Miyata (en)
grass is cut
the scar of the earth's surface
is appeared


   (29.07.2003 22:28)
Хей Хо (ru)
Скосили траву
И все шрамы земли
Обнажились

   (05.09.2007 15:44)
Ратишка (ru)
вот и я разглядел
на крыльях вороны
ночь


   (24.04.2009 00:47)
Хей Хо (en)
at last i could see
the night
in the wings of crow

   (05.06.2009 12:52)
Ратишка (ru)
вот и я разглядел
на крыльях вороны
ночь


   (24.04.2009 00:47)
Хей Хо (es)
acabo pude descifrar
entre los alas de un cuervo
la noche

   (08.06.2009 17:06)
Хей Хо (ru)
Линяет ночь
Неистовствует зяблик
Восходит...
           хайку

   (27.05.2009 10:14)
Хей Хо (en)
The night is washing out
Ecstatic finch is singing
A rise of
           haiku

   (28.07.2009 10:55)


© Wowwi 1999-2017