All Translations by Gabbiano
  You are not logged in yet, Language: () 

Gabbiano (ja)
たんぽぽは tanpopo ha 
私の夢の   watashi no yume no
翼哉              tsubasa kana

   (27.07.2009 13:16)
Gabbiano (en)
dandelion,
amazing wings
to my dreams

   (27.07.2009 13:16)
Gabbiano (ja)
大しけや   ooshike ya 
我の目前に ware no me mae ni
冬生まれ   fuyu umare

   (27.07.2009 13:16)
Gabbiano (en)
seastorm
under my eyes 
winter is born

   (27.07.2009 13:19)
Gabbiano (ja)
家の道      ie no michi
後に月光  ato ni gakkou 
我二人      ware futari

   (27.07.2009 13:15)
Gabbiano (en)
on the way home
with moonlight behind
two of me

   (27.07.2009 13:20)
Gabbiano (ja)
小鳥二羽          kotori ni wa
雪を変えたり yuki o kaetari 
甘い春              amai haru

   (27.07.2009 13:42)
Gabbiano (en)
two little birds
make the snow change
to sweet spring

   (27.07.2009 13:43)
Gabbiano (ja)
嵐後              arashi ato
落下の幹や rakka no miki ya
冬哀れ     fuyu aware

   (27.07.2009 13:16)
Gabbiano (en)
after the seastorm
a fallen trunk 
winter mood

   (27.07.2009 13:21)
Gabbiano (ja)
春笑い、          haru warai,
子を信じると ko o shinjiru to
シジュウガラ shijyuugara

   (27.07.2009 13:42)
Gabbiano (en)
a titmouse
being trusty to a child, 
smile of this spring


   (27.07.2009 13:43)
Gabbiano (ja)
枝踊り     eda odori
その影壁で sono kage kabe de 
春風に     harukaze ni

   (27.07.2009 13:35)
Gabbiano (en)
dance of a branch,
its shade on a wall
through the spring breeze

   (27.07.2009 13:36)
Gabbiano (ja)
海雲に       umigumo ni 
見張かもめは mihari kamome ha 
冬の超え     fuyu no koe

   (27.07.2009 13:35)
Gabbiano (en)
watchful gulls
through the seaclouds,
voice of this winter


   (27.07.2009 13:37)
Gabbiano (ja)
秋正午      aki shôgo
娘二人の musume futari no
お喋りや oshaberi ya

   (27.07.2009 13:15)
Gabbiano (en)
autumn noon
the chattering hearsay 
of two gossipy girls

   (27.07.2009 13:22)
Gabbiano (ja)
羊皮紙に   youhishi ni 
秋の思考を aki no shikou o
単に書く。  tan ni kaku.

   (27.07.2009 13:35)
Gabbiano (en)
autumn thought,
simply written 
on parchment.

   (27.07.2009 13:38)


© Wowwi 1999-2017