Странное и загадочное явление - Финский Язык.
Изменения и дополнения.

Tuula Huiko
Воскресенье, 4 Января 2004 10:33
Конструктивная критика Вашего "Русско- Суомского" словаря:

1) Joulupukki: "Ёулупукки" пишется слитно и на русский язык передаётся в транскрипции "Йоулупукки".

2)Ajaja: ездок, "водитель"- kuljettaja.

3) Pakastin: морозильная камера. "Холодильник"- jääkaappi.

4) Ohuen- "тонкого", "тонкой", ohuet- "тонкие". Совместно не употребляются. "Ломтики"- viipalet.

5) Parhat: означает "лучшие". В единственном числе- paras.

6) Lämpimämpi: наречие пишется слитно.

7) Jompikumpi: пишется слитно и более точно означает "один из двух", "тот или другой". В русской транскрипции следует писать "йомпикумпи". Также возможно: toinen kahdesta.

8) Huomiseksi: означает "на завтра". "Завтра"- huomenna.

9) "Хурма" по- фински: kakiluumu или taateliluumu (в зависимости от вида), но в большинстве случаев употребляется persimoni.

10) Sukka: означает "носок" в единственном числе. "Носки" по- фински: sukat.

Название магазина и парикхмахерской вызывают некоторые сомнения, тем не менее, проверены быть не могут по причине отсутствия сведений об оригинальном наименовании.
Если появится интерес, располагаю возможностью объяснить связи между языками финно- угорской группы, в частности, между финским и венгерским языком.

В заключение хочу поблагодарить за внимание к финскому языку и добавить, что название христианского праздника Воскресения Господня на русском языке иногда вызывает даже у финских лингвистов- профессионалов недвусмысленную улыбку. По понятным причинам...

Antti ja Marja- Liisa
Воскресенье, 4 Января 2004 10:50


ANTTI + MARJA-LIISA = RAKKAUS
...mutta tavallisesti vain runkkaus...

всё та же Tuula
Воскресенье, 4 Января 2004 12:22
К слову сказать, на пляже острова Lauttasaari- вовсе не чайка, а meriharakka- морская сорока. Чайку можно увидеть на пляже Marjaniemi.
В Южной Финляндии начинается Балтийское море, так что о Финском заливе говорить не приходится...
Произнести "мама" на финском языке детям значительно проще, чем на русском (или на шведском). Убедилась в этом на собственном опыте и в своё время. Кстати, словом mamma иногда называют бабушку, особенно, если последняя считает себя ещё слишком молодой, чтобы именоватся mummo или "большой мамой".
К критике добавлю, что шведский язык как второй официальный язык Финляндской Республики, был Вами незаслуженно обделён вниманием. Тем не менее, так называемый "финляндский шведский" имеет существенные отличия от собственно шведского. В некоторых районах Финляндии, в частности Uusimaa, Pohjanmaa, в регионе Турку и на архипелаге, примерно половина населения говорит на шведском, не говоря уже об Аландских островах, где финский язык практически нигде не употребляется.
Да, и в каком году Вы в последний раз знакомились с финляндским законодательством?

Если Вам ещё не надоело читать мои манифесты, к Вашему сведению краткая лекция по лигвистической истории:

Финский язык относится к финно- угорской группе уральской языковой семьи. Приблизительно 4000 лет до нашей эры существовал единый уральский язык, от которого постепенно отошла ветвь "самоедских" языков: ненецкого, энецкого, селкупа и саянско- самоедского. Около 3000 лет до н.э. выделилось наречие, от которого пошли все языки финно- угорской группы. Впоследствии этот диалект распадается на угорскую ветвь: венгерский, вогульский, остъякский (обско- венгерский древний язык), и сумьско- пермскую ветвь, выделившуюся 2000 лет до н.э. Далее отделяется пермская ветвь: суръянский и водский языки. Примерно 1500 лет до н.э. образовалось финно- волжское наречие, из которого выделился черемисский язык. Позднее возникает ответвление мордовских языков. 1000 лет до н.э. существовал ранний древнефинский язык, от которого произошёл первичный лапландский. В начале нашей эры возникает основной (или поздний) древнефинский язык, который оказывает сильное воздействие на лапландский, преобразуя его в подобие современного саамского. От позднего древнефинского произошли все близкородственные языки: ливский, эстонский, ижорский, вепсский, карельский и. собственно, финский.
Эволюция уральской семьи языков обусловленна, в первую очередь, историческими причинами: интенсивной миграцией народов, межэтническими контактами, изменениями условий жизни и сферы занятий на этапах развития национальных групп.
Языки одной семьи имеют общий тип грамматической структуры (как,например, особенности глагольного управления). В частности, финский и венгерский языки обладают схожей формой изменения падежа посредством суффиксов и окончаний. Искать в языках с дальней степенью родства общее произношение бессмысленно, учитывая эволюционный путь и особенности его развития. Также отличаются по произношению, к примеру, шведский и финляндский шведский, уппсландское и сконское наречие шведского. Финский язык в провинции Uusimaa существенно отличается от финского языка, на котором говорят в провинции Savo, разговорный язык столичного региона от языка, обычного для Pohjanmaa и даже тот же самый разговорный язык столичного региона зачастую совсем не похож на упоминаемый Вами хельсингский сленг- stadin slangi, который имеет отличия по категориям социальных групп и возрастов, и по своей структуре не имеет в Финляндии аналогов.

Спасибо за внимание!

P.S. Лекция по истории скандинавских языков откладывается, поскольку не стоит оформлять за других всю книгу.

Wowwi Home Page

  Суоми
Гимн (280 kb)
INFO
Гражданство
Язык
С чем едят ТАКС-фри
На Таможне
ПДД

  Хельсинки
INFO
Транспорт
БЕСПЛАТНЫЙ ВЕЛОСИПЕД
Собаки
Очередь
Библиотеки
Жильё (СЛОВАРЬ)

  Гиперссылки


© Wowwi 1999-2017 wowwi@mail.ru